My, hlavy států, předsedové vlád a delegace Čínské lidové republiky a 53 afrických zemí a předseda Komise Africké unie, jsme se ve dnech 4. až 6. září sešli v Číně na pekingském summitu Fóra pro čínsko-africkou spolupráci (FOCAC) v roce 2024. Pod heslem „Spojit ruce k pokroku v modernizaci a vybudovat čínsko-africké společenství na vysoké úrovni se společnou budoucností“ přijal summit konsensem Pekingskou deklaraci o společném budování všestranného čínsko-afrického společenství se společnou budoucností pro novou éru.
I Společné budování čínsko-afrického společenství na vysoké úrovni se společnou budoucností
1. Plně potvrzujeme, že čínští a afričtí představitelé při různých příležitostech prosazují vize a iniciativy budování společenství se společnou budoucností pro lidstvo, vysoce kvalitní spolupráci v rámci iniciativy Pásmo a stezka, Globální rozvojové iniciativy (GDI), Globální bezpečnostní iniciativy (GSI) a Globální civilizační iniciativy (GCI).Vyzýváme země celého světa, aby spolupracovaly na budování otevřeného, inkluzivního, čistého a krásného světa trvalého míru, všeobecné bezpečnosti a sdílené prosperity, podporovaly globální správu vyznačující se rozsáhlými konzultacemi a společným přispíváním ke společnému prospěchu, uplatňovaly společné hodnoty lidstva, budovaly nový typ mezinárodních vztahů a společně nastolovaly zářnou budoucnost míru, bezpečnosti, prosperity a pokroku.
2. Čína oceňuje Afriku za urychlení regionální integrace a jejího hospodářského rozvoje prostřednictvím provádění prvního desetiletého prováděcího plánu Agendy 2063 a zahájení druhého desetiletého prováděcího plánu.Afrika oceňuje Čínu za podporu zahájení druhého desetiletého prováděcího plánu.Čína je ochotna posílit spolupráci s Afrikou v prioritních oblastech stanovených druhým desetiletým prováděcím plánem Agendy 2063.
3. Budeme společně realizovat důležitá společná ujednání dosažená na setkání na vysoké úrovni s názvem „Posilování výměny zkušeností v oblasti správy věcí veřejných a zkoumání rozvojových cest k modernizaci“.Jsme přesvědčeni, že spojení Číny a Afriky při prosazování jejich modernizace je historickým posláním a výzvou doby při společném budování čínsko-afrického společenství na vysoké úrovni se společnou budoucností. Modernizace je společným cílem zemí celého světa a globální modernizace by měla být modernizací, která se vyznačuje mírovým rozvojem, vzájemně výhodnou spoluprací a prosperitou pro všechny. Čína a Afrika jsou připraveny posílit výměny mezi zeměmi, zákonodárnými sbory a vládami i na nižší než národní úrovni, prohloubit výměnu zkušeností v oblastech, jako je správa věcí veřejných, modernizace a snižování chudoby, a vzájemně se podporovat při zkoumání modelů modernizace založených na charakteristikách jejich vlastních civilizací, rozvojových potřebách, vědě, technologii a inovacích. Čína bude vždy kráčet po boku Afriky na její cestě k modernizaci.
Africká strana vysoce hodnotí třetí plenární zasedání 20. ústředního výboru Komunistické strany Číny, které se konalo letos v červenci. Věří, že systematické plány vypracované na tomto zasedání pro další komplexní prohloubení reforem s cílem pokročit v modernizaci Číny poskytnou více příležitostí k rozvoji zemím celého světa, včetně afrických zemí.
4. Na rok 2024 připadá 70. výročí pěti zásad mírového soužití. Afrika oceňuje důsledné dodržování těchto důležitých zásad ze strany Číny při rozvíjení vztahů s Afrikou a věří, že tyto zásady jsou pro Afriku stejně důležité při úsilí o rozvoj, udržování přátelských vztahů mezi státy a vzájemném respektování svrchované rovnosti. Čína se bude i nadále řídit zásadou upřímnosti, reálných výsledků, přátelství a dobré vůle a zaujme správný přístup k přátelství a zájmům. Čína bude i nadále respektovat politická a hospodářská rozhodnutí afrických zemí na základě jejich vlastních národních podmínek a ctít zásady nevměšování se do vnitřních záležitostí afrických zemí a nepřipojování politických závazků k pomoci Africe. Čína a Afrika budou vždy ctít věčného ducha čínsko-afrického přátelství a spolupráce, který se vyznačuje upřímným přátelstvím a rovností, oboustranně výhodným vzájemným prospěchem a společným rozvojem, poctivostí a spravedlností, pokrokem v souladu s dobou a otevřeností a inkluzivitou, a společně budovat čínsko-africké společenství se společnou budoucností pro novou éru.
5. Zdůrazňujeme, že Čína a Afrika jsou odhodlány se vzájemně podporovat v otázkách svých klíčových zájmů a hlavních problémů. Čína znovu potvrzuje svou pevnou podporu úsilí Afriky o ochranu národní nezávislosti a jednoty, územní celistvosti, svrchovanosti, bezpečnosti a rozvojových zájmů. Afrika znovu potvrzuje svůj pevný závazek dodržovat zásadu jedné Číny a znovu potvrzuje, že na světě existuje pouze jedna Čína, Tchaj-wan je nezcizitelnou součástí čínského území a vláda Čínské lidové republiky je jedinou zákonnou vládou zastupující celou Čínu, a rozhodně podporuje veškeré úsilí čínské vlády o dosažení národního sjednocení. Otázky týkající se Hongkongu, Sin-ťiangu a Si-čchangu jsou vnitřními záležitostmi Číny, jak je dodržováno mezinárodní právo a zásada nevměšování.
6. Uznáváme, že podpora a ochrana lidských práv včetně práva na rozvoj je společnou věcí celého lidstva, a věříme, že výměna a spolupráce v oblasti lidských práv by měla probíhat na základě vzájemného respektu, rovnosti a proti politizaci.Důrazně se stavíme proti politizaci agendy lidských práv a politizaci Rady OSN pro lidská práva a jejích příslušných mechanismů a proti všem formám neokolonialismu a mezinárodního ekonomického vykořisťování. Vyzýváme mezinárodní společenství k rozhodnému odporu a boji proti všem formám rasismu a rasové diskriminace a proti projevům nesnášenlivosti, stigmatizace a podněcování k násilí vůči lidem na základě náboženství nebo víry.
7. Čína podporuje africké země při zvyšování jejich vlivu a role v globálním řízení, zejména tím, že vyžaduje inkluzivnější rámec pro řešení světových problémů. Čína se domnívá, že Afričané jsou kvalifikovaní pro výkon funkce vedoucích představitelů mezinárodních organizací a institucí, a podporuje jejich práci.Afrika oceňuje, že Čína je první zemí, která podpořila AU při vstupu do skupiny G20. Čína bude i nadále podporovat priority týkající se Afriky v rámci skupiny G20. Čína oceňuje a vítá připojení dalších afrických zemí k rodině BRICS a vítá kamerunského kandidáta na funkci předsedy 79. zasedání Valného shromáždění OSN.
8. Čína a Afrika společně vyzývají k vytvoření rovnoprávného a spořádaného multipolárního světa a k pevné ochraně mezinárodního systému, jehož jádrem je OSN, mezinárodního řádu založeného na mezinárodním právu a základních norem upravujících mezinárodní vztahy, které jsou podloženy cíli a zásadami Charty OSN. Vyzýváme k nezbytné reformě a posílení OSN včetně její Rady bezpečnosti, k nápravě historických křivd spáchaných na Africe a ke zvýšení zastoupení rozvojových zemí, zejména afrických, v OSN a její Radě bezpečnosti. Čína podporuje přijetí zvláštních opatření týkajících se reformy Rady bezpečnosti OSN, která by prioritně splnila přání Afriky.
Čína poznamenala, že 37. summit AU vydal v únoru 2024 Proklamaci o budování jednotné fronty na podporu věci spravedlnosti a vyplacení odškodnění Afričanům. Proklamace vyjadřuje nesouhlas s historickými zločiny včetně obchodování s otroky, kolonialismu a rasové segregace a vyzývá k nastolení spravedlnosti pro Afriku prostřednictvím odškodnění. Jsme přesvědčeni, že Eritrea, Jižní Súdán, Súdán a Zimbabwe mají právo rozhodovat o budoucnosti své země a pokračovat v hospodářském a sociálním rozvoji, a požadujeme, aby Spojené státy a další západní země ukončily dlouhodobé sankce a nespravedlivé zacházení uvalené na tyto země.
9. Čína a Afrika společně vyzývají k všeobecně prospěšné a inkluzivní ekonomické globalizaci, která uspokojí společné potřeby všech zemí, zejména rozvojových, a přikládají velký význam zájmům afrických zemí. Vyzýváme k reformě mezinárodního finančního systému a zlepšení financování rozvoje zemí globálního Jihu, aby se dosáhlo společné prosperity a lépe se uspokojily rozvojové potřeby afrických zemí. Budeme se aktivně podílet na reformě mnohostranných finančních institucí, včetně reformy kvót, zvláštních práv čerpání a hlasovacích práv Světové banky a Mezinárodního měnového fondu (MMF), a podporovat ji. Vyzýváme ke zvýšení zastoupení a hlasu rozvojových zemí, aby mezinárodní měnové a finanční systémy lépe a spravedlivěji odrážely změny v mezinárodním hospodářském prostředí.
Čína a Afrika budou i nadále prosazovat klíčové hodnoty a základní principy Světové obchodní organizace (WTO), bránit pokusům o oddělení od ostatních a přerušení dodavatelských řetězců, bránit se jednostrannosti a protekcionismu, chránit oprávněné zájmy rozvojových členů, včetně Číny a afrických zemí, a dodávat vitalitu a dynamiku globálnímu hospodářskému růstu. Čína podporuje 14. ministerské zasedání WTO, které se bude konat v roce 2026 na africkém kontinentu, při vytváření výsledků orientovaných na rozvoj. Čína a Afrika se budou aktivně podílet na reformě WTO a domnívají se, že cílem reformy by mělo být vybudování inkluzivního, transparentního, otevřeného, nediskriminačního a spravedlivého mnohostranného obchodního systému. Je třeba posílit ústřední postavení rozvojové agendy v práci WTO a mít plně funkční mechanismus řešení sporů při zachování základních zásad WTO. Odsuzujeme jednostranná donucovací opatření, která zavádějí některé rozvinuté země a která porušují právo rozvojových zemí na udržitelný rozvoj, a opatření jednostrannosti a protekcionismu přijatá pod záminkou řešení změny klimatu a ochrany životního prostředí, jako je mechanismus úpravy uhlíkových hranic (CBAM). Budeme se i nadále zasazovat o budování bezpečných a stabilních dodavatelských řetězců klíčových nerostných surovin ve prospěch celého světa a na podporu udržitelného rozvoje čínských a afrických národů. Vítáme iniciativu Valného shromáždění OSN zřídit panel, který bude radit, jak posílit mezinárodní spolupráci s ohledem na kritické nerostné suroviny v období energetické transformace. Vyzýváme k pomoci zemím dodávajícím suroviny, aby zvýšily hodnotu svých průmyslových řetězců.
10. Čína vyjadřuje Ugandě uznání za úspěšné svolání 19. summitu Hnutí nezúčastněných zemí a summitu G77 plus Čína – Třetí jih v lednu 2024 s cílem podpořit solidaritu a spolupráci zemí globálního Jihu.Čína a Afrika jako největší rozvojová země a kontinent, na němž se nachází největší počet rozvojových zemí, patří ke globálnímu Jihu. S ostatními rozvojovými zeměmi jsme vždy solidární v dobrém i zlém, prosazujeme nezávislost, respektování svrchovanosti a územní celistvosti a nevměšování do vnitřních záležitostí a usilujeme o jednotu a rozvoj. Stavíme se proti vytyčování hranic na ideologickém základě, jsme proti blokové konfrontaci a chráníme společné zájmy zemí globálního Jihu v novém kole reformy systému globálního řízení.Čína blahopřeje Gambii k uspořádání 15. summitu hlav států a vlád Organizace islámské spolupráce v květnu 2024, který se prostřednictvím konstruktivního dialogu zabýval otázkami, jež se týkají nejen muslimů na celém světě, ale celého lidstva.
11. Čína chválí Afriku za uspořádání 22. a 27. zasedání konference smluvních stran UNFCCC a pozitivně se vyjadřuje o prvním Africkém klimatickém summitu, který se bude konat v září 2023 v Nairobi a jehož tématem bude „Podpora zeleného růstu a řešení financování klimatu pro Afriku a svět“. Znovu potvrzujeme význam cílů a zásad UNFCCC a jejího Kjótského protokolu a Pařížské dohody, Nairobské deklarace a Deklarace o čínsko-africké spolupráci v boji proti změně klimatu.Vyzýváme mezinárodní společenství, aby uplatňovalo takové zásady, jako je spravedlnost a společná, ale diferencovaná odpovědnost, respektovalo nezávislou volbu zemí ohledně cesty energetické transformace v souladu s jejich národními reáliemi v zájmu dosažení společných cílů celého světa, zohledňovalo a bralo vážně zvláštnosti rozvojových zemí včetně afrických a přikládalo stejný význam malým ostrovním rozvojovým státům a vnitrozemským rozvojovým zemím.Připomínáme ducha Marrákešské deklarace vydané na prvním Africkém akčním summitu, který se konal v listopadu 2016, a zároveň vyzýváme rozvinuté země, aby se více snažily dostát svému závazku poskytovat a mobilizovat finanční prostředky na boj proti změně klimatu rozvojovým zemím mimo jiné v rámci Zeleného klimatického fondu, Fondu pro krytí ztrát a škod a Adaptačního fondu, aby důsledně plnily svůj závazek převzít vedoucí úlohu při snižování emisí, kladly stejný důraz na zmírňování a přizpůsobování se změně klimatu a posílily finanční a technickou podporu a podporu budování kapacit pro africké země, aby jim pomohly zvýšit jejich schopnost, adaptabilitu a odolnost vůči změně klimatu.Vyzýváme rozvinuté země, aby vážně braly v úvahu zvláštní potřeby rozvojových zemí včetně afrických zemí při reakci na výzvy spojené se změnou klimatu a při dosahování udržitelného rozvoje a přechodu a aby kromě rozvojové pomoci poskytovaly předvídatelnější a udržitelnější finanční podporu a přenos technologií.
Vyjadřujeme znepokojení nad ekonomickou zranitelností afrických zemí, zejména malých ostrovních států v Africe, a vyzýváme mezinárodní finanční instituce a mnohostranné rozvojové banky, aby zvážily, jak by bylo možné využít vícerozměrný index zranitelnosti jako doplněk stávajících politik. Vyzýváme Čínu a africké země s potenciálem a zkušenostmi, aby navrhly iniciativy a projekty třístranné spolupráce.
II Podpora synergie mezi vysoce kvalitní spoluprací v rámci iniciativy Pásmo a stezka a cíli Agendy 2063 Africké unie a Agendy OSN pro udržitelný rozvoj 2030
12. Budeme společně realizovat důležitý konsenzus dosažený na zasedání na vysoké úrovni s názvem „Podpora vysoce kvalitní spolupráce v oblasti Pásma a stezky a budování rozvojové platformy modernizace prostřednictvím společného plánování, společného budování a společného prospěchu“.Budeme se řídit duchem Hedvábné stezky, tedy mírem a spoluprací, otevřeností a inkluzivitou, vzájemným učením a vzájemným prospěchem, synergicky propojíme naše úsilí s prováděním Agendy 2063 Africké unie a Vize čínsko-africké spolupráce do roku 2035 a budeme se řídit zásadou společného plánování, společného budování a společného prospěchu a filozofií otevřené, ekologické a čisté spolupráce, abychom podpořili vysoce standardní, na lidi zaměřenou a udržitelnou spolupráci v rámci Pásu a stezky mezi Čínou a Afrikou. Budeme i nadále usilovat o větší součinnost mezi vysoce kvalitní čínsko-africkou spoluprací v rámci iniciativy Pásmo a stezka a cíli Agendy 2063 Africké unie, Agendy OSN pro udržitelný rozvoj 2030 a rozvojových strategií afrických zemí ve snaze více přispět k rozvoji mezinárodní spolupráce a podpoře globálního růstu. Afrika srdečně blahopřeje k úspěšnému svolání třetího Fóra pro mezinárodní spolupráci na trase Pásmo a stezka, které se uskuteční v říjnu 2023 v Pekingu. Souhlasíme s tím, že podpoříme OSN při svolávání Summitu budoucnosti a přijetí pozitivního Paktu pro budoucnost, abychom lépe realizovali Agendu OSN pro udržitelný rozvoj 2030.
13. Čína je jako důležitý partner afrického rozvojového programu připravena posílit spolupráci s africkými členskými státy FOCAC, AU a jejími přidruženými orgány a africkými subregionálními organizacemi při aktivním provádění afrických plánů, včetně Programu rozvoje infrastruktury v Africe (PIDA), Prezidentské iniciativy na podporu infrastruktury (PICI), Agentury pro rozvoj Africké unie – Nového partnerství pro rozvoj Afriky (AUDA-NEPAD), Komplexního programu rozvoje afrického zemědělství (CAADP) a Urychleného průmyslového rozvoje pro Afriku (AIDA).Čína podporuje hospodářskou integraci a propojení Afriky a prohloubí a urychlí spolupráci s Afrikou na klíčových nadnárodních a nadregionálních infrastrukturních programech na podporu rozvoje Afriky.Podporujeme součinnost výše uvedených plánů s projekty spolupráce v rámci iniciativy Pásmo a stezka s cílem posílit logistické propojení mezi Čínou a Afrikou a zvýšit objem obchodu.
14. Zdůrazňujeme význam Africké kontinentální zóny volného obchodu (AfCFTA) a skutečnost, že úplné provedení dohody AfCFTA podpoří hospodářský rozvoj Afriky, mimo jiné prostřednictvím přidané hodnoty a tvorby pracovních míst.Čína podporuje Afriku v posilování obchodní integrace a bude nadále podporovat rozvoj AfCFTA a uplatňování celoafrického platebního a zúčtovacího systému. Čína bude i nadále podporovat africké země v propagaci afrických výrobků prostřednictvím takových platforem, jako je China International Import Expo a China-Africa Economic and Trade Expo, a uvítá, když africké země budou lépe využívat „zelené cesty“ pro africký zemědělský vývoz do Číny. Čína je připravena vyjednat a podepsat se zainteresovanými africkými zeměmi rámcovou dohodu o čínsko-africkém hospodářském partnerství pro společný rozvoj, usilovat o pružnější a praktičtější ujednání o liberalizaci obchodu a investic a chopit se iniciativy a otevřít se africkým zemím v širším měřítku, aby poskytla dlouhodobé, stabilní a předvídatelné institucionální zajištění hospodářské a obchodní spolupráce mezi Čínou a Afrikou. Čína otevře svůj trh více nejméně rozvinutým zemím, včetně afrických, a podpoří čínské podniky, aby zvýšily své přímé investice v Africe.
15. Posílíme spolupráci Číny a Afriky v oblasti investic, podpoříme koordinaci průmyslových a dodavatelských řetězců mezi Čínou a Afrikou, zvýšíme kapacity obou stran pro výrobu a vývoz výrobků s vysokou přidanou hodnotou, podpoříme naše společnosti ve využívání vzájemně výhodné spolupráce v různých formách, podpoříme naše finanční instituce v posílení spolupráce a rozšíření bilaterálního zúčtování v místní měně a diverzifikaci devizových rezerv.Čína podporuje budování platforem na nižší než národní úrovni pro hospodářskou a obchodní výměnu s Afrikou, podporuje koordinovaný rozvoj mezi svými nižšími než národními průmyslovými parky a čínskými zónami hospodářské a obchodní spolupráce v Africe a urychluje budování koridorů do Afriky ze svých centrálních a západních regionů. Čína vybízí čínské společnosti, aby zvyšovaly investice v Africe a zaměstnávaly místní pracovní sílu, plně respektovaly mezinárodní právo, místní zákony a předpisy, zvyky a náboženské vyznání a plnily své sociální povinnosti. Čína podporuje lokalizovanou výrobu a zpracování v Africe, aby pomohla africkým zemím dosáhnout udržitelného rozvoje založeného na vlastních zdrojích. Čína je připravena podepsat a provádět dvoustranné dohody o podpoře a usnadnění investic s africkými zeměmi, aby zajistila stabilní, spravedlivé a příznivé podnikatelské prostředí pro čínské a africké podniky a zajistila bezpečnost, ochranu a legitimní práva a zájmy zaměstnanců, projektů a institucí obou stran. Čína podporuje rozvoj afrických malých a středních podniků a vybízí Afriku, aby řádně využívala zvláštní půjčku na rozvoj afrických malých a středních podniků. Obě strany oceňují Alianci čínských podniků v Africe pro sociální odpovědnost (ACBASR) za realizaci iniciativy „100 podniků v 1000 vesnicích“ a vedení čínských podniků v Africe k plnění jejich sociální odpovědnosti.
16. Bereme velmi vážně obavy Afriky ohledně financování rozvoje a důrazně vyzýváme mezinárodní finanční instituce, aby do afrických zemí a dalších rozvojových zemí směřovaly více finančních prostředků, zlepšily schvalovací postupy pro poskytování finančních prostředků africkým zemím a zvýšily dostupnost a spravedlnost financování pro Afriku. Čína bude i nadále poskytovat podporu africkým finančním institucím. Afrika oceňuje významný příspěvek Číny k řešení dluhů afrických zemí, včetně individuálního řešení dluhů podle společného rámce pro řešení dluhů nad rámec DSSI a převodu 10 miliard USD zvláštních práv čerpání z MMF na africké země. Vyzýváme mezinárodní finanční instituce a komerční věřitele, aby se podíleli na zacházení s dluhem afrických zemí v souladu se zásadou společného postupu a spravedlivého sdílení zátěže a společně pomáhali africkým zemím řešit tuto klíčovou otázku. V rámci toho je třeba zvýšit podporu Afriky a dalších rozvojových zemí a zvýšit dlouhodobé dostupné financování, aby se zajistily záruky jejich rozvoje. Znovu potvrzujeme, že státní úvěrové hodnocení rozvojových ekonomik včetně afrických zemí některými mezinárodními institucemi ovlivní jejich výpůjční náklady a mělo by být objektivnější a transparentnější. Podporujeme vytvoření africké ratingové agentury v rámci AU a s podporou Africké rozvojové banky. Cílem této agentury je vytvořit nový systém hodnocení, který by zohledňoval specifika afrických ekonomik. Vyzýváme k reformám mnohostranných rozvojových bank a ke konkrétním opatřením z jejich strany, aby v rámci svého mandátu poskytovaly doplňkové financování rozvoje, včetně většího množství dotací, zvýhodněného financování a nových finančních nástrojů, které by odpovídaly potřebám afrických zemí, a pomohly tak rozvojovým zemím včetně afrických zemí realizovat cíle udržitelného rozvoje.
III GDI: Vytvoření strategického rámce pro společnou akci Číny a Afriky pro rozvoj
17. Budeme společně pracovat na provádění GDI, aktivně se zapojíme do spolupráce v rámci iniciativy a budeme usilovat o vysoce kvalitní partnerství.Afrika oceňuje akty, které Čína navrhla pro spolupráci s Afrikou v rámci GDI, a její úsilí pomoci africkým zemím zvýšit produkci potravin. Afrika vyzývá Čínu, aby zvýšila své investice do nezemědělského sektoru Afriky a prohloubila technologickou spolupráci. Vítáme Skupinu přátel GDI a Síť center na podporu globálního rozvoje za to, že povzbuzují mezinárodní společenství, aby se zaměřilo na klíčové otázky rozvoje s cílem urychlit plnění cílů udržitelného rozvoje OSN do roku 2030, a usilují o to, aby summit o budoucnosti OSN dosáhl úspěchu a bral vážně obavy rozvojových zemí.Vítáme zřízení Centra excelence Čína-Afrika (Etiopie)-UNIDO s cílem podpořit hospodářský rozvoj zemí globálního Jihu.
18. Budeme společně realizovat důležitá společná ujednání dosažená na setkání na vysoké úrovni na téma „Industrializace, modernizace zemědělství a ekologický rozvoj: cesta k modernizaci“.Africké země oceňují Iniciativu na podporu industrializace Afriky, Plán Číny na podporu modernizace zemědělství v Africe a Plán čínsko-africké spolupráce v oblasti rozvoje talentů, které Čína vydala na dialogu čínsko-afrických lídrů v roce 2023, a věří, že tato opatření odpovídají prioritním potřebám africké integrace a rozvoje.
19. Podporujeme úlohu Čínsko-afrického centra pro spolupráci v oblasti životního prostředí, Čínsko-afrického centra pro spolupráci v oblasti mořských věd a modré ekonomiky a Čínsko-afrického centra pro spolupráci v oblasti geověd při prosazování realizace projektů, jako je program Zelení vyslanci Číny a Afriky, Čínsko-africký program zelených inovací a program Africký solární pás. Vítáme pozitivní roli partnerství mezi Čínou a Africkou unií v oblasti energetiky a Čína bude podporovat africké země v lepším využívání solární, vodní, větrné a dalších obnovitelných zdrojů energie a bude dále rozšiřovat investice v Africe do energeticky účinných technologií, nových a špičkových průmyslových odvětví, zeleného a nízkouhlíkového průmyslu a dalších nízkoemisních projektů, aby pomohla africkým zemím zlepšit jejich energetický mix a průmyslovou strukturu a rozvíjet zelenou vodíkovou a jadernou energii. Čína podporuje zprovoznění Centra agentury AUDA-NEPAD pro odolnost vůči změně klimatu a přizpůsobení se této změně.
20. Aby Čína využila historické příležitosti nového kola vědeckotechnické revoluce a průmyslové transformace, bude spolupracovat s Afrikou na urychlení rozvoje nových kvalitních výrobních sil, společně podpoří inovace a tržní uplatnění vědeckého a technologického pokroku a prosadí plnou integraci digitální a reálné ekonomiky. Společně zlepšíme globální správu vědy a technologií a vybudujeme inkluzivní, otevřené, spravedlivé a nediskriminační prostředí pro rozvoj vědy a technologií. Zdůrazňujeme, že mírové využívání technologií je nezadatelným právem, které mezinárodní právo přiznává všem zemím, a podporujeme rezoluci Valného shromáždění OSN nazvanou „Podpora mezinárodní spolupráce v oblasti mírového využívání technologií v kontextu mezinárodní bezpečnosti“ s cílem zajistit, aby rozvojové země plně využívaly právo na mírové využívání vědy a technologií. Chválíme Valné shromáždění OSN za to, že konsensuálně přijalo rezoluci nazvanou „Posílení mezinárodní spolupráce v oblasti budování kapacit umělé inteligence“. Africká strana vítá čínskou iniciativu pro globální správu umělé inteligence a globální iniciativu pro bezpečnost dat a oceňuje úsilí Číny o prosazování práv rozvojových zemí v rámci globální správy umělé inteligence, internetu a dat. Čína a Afrika se dohodly, že spojí své síly s cílem zastavit zneužívání UI přijetím opatření, včetně zavedení národního kodexu chování a rozšíření digitální gramotnosti. Domníváme se, že je důležité klást stejný důraz na rozvoj a bezpečnost, dále překonávat propast mezi UI a digitální propastí, společně odvracet rizika a prozkoumat vytvoření příslušných mezinárodních rámců správy s OSN jako hlavním kanálem.Vítáme Šanghajskou deklaraci o globální správě umělé inteligence přijatou na Světové konferenci o umělé inteligenci a setkání na vysoké úrovni o globální správě umělé inteligence, které se uskuteční v červenci 2024 v Šanghaji. Vítáme Deklaraci afrického konsensu o umělé inteligenci přijatou na Fóru na vysoké úrovni o umělé inteligenci, které se konalo v červnu 2024 v Rabatu.
IV GSI: poskytnutí silného impulsu pro společný postup Číny a Afriky za účelem udržení mezinárodního míru a bezpečnosti
21. Zůstaneme oddáni vizi společné, komplexní, kooperativní a udržitelné bezpečnosti, budeme společně pracovat na provádění GSI a v rámci iniciativy budeme včas spolupracovat.Budeme společně pracovat na realizaci konsensu dosaženého na setkání na vysoké úrovni s názvem „Budování společné budoucnosti trvalého míru a všeobecné bezpečnosti a poskytování silných záruk pro modernizaci“. Budeme se držet řešení afrických otázek africkým způsobem a budeme společně realizovat iniciativu „Umlčení zbraní v Africe“.Čína se bude aktivně podílet na zprostředkování regionálních otázek v horkých oblastech, pokud o to Afrika požádá, aby aktivně přispěla k míru a stabilitě v Africe.
Africkou architekturu míru a bezpečnosti považujeme za silný a ideální normativní rámec pro řešení mírových a bezpečnostních výzev a hrozeb, kterým africký kontinent čelí, a vyzýváme mezinárodní společenství, aby tento rámec podpořilo.Afrika oceňuje návrh Číny týkající se výhledu míru a rozvoje v Africkém rohu. Opakujeme, že jsme připraveni posílit koordinaci afrických záležitostí v oblasti míru a bezpečnosti na úrovni Rady bezpečnosti OSN a chránit naše společné zájmy. Znovu zdůrazňujeme význam udržování míru a úlohu, kterou mírové operace OSN hrají při zajišťování míru a bezpečnosti v Africe i na celém světě. Čína podporuje financování nezávislých mírových operací OSN v Africe podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2719.Chválíme úsilí Afriky v boji proti rostoucí metle terorismu v Africe, zejména v oblasti Afrického rohu a Sahelu, a vyzýváme ke směrování většího množství celosvětových zdrojů na boj proti terorismu do rozvojových zemí, aby se africkým zemím, zejména těm, které jsou jím postiženy, pomohlo posílit budování jejich protiteroristických kapacit. Znovu potvrzujeme svůj závazek řešit vznikající výzvy v oblasti námořní bezpečnosti, kterým čelí africké pobřežní státy, a bojovat proti nadnárodnímu organizovanému zločinu, jako je obchod s drogami, zbraněmi a lidmi. Čína podporuje iniciativu AUDA-NEPAD zaměřenou na rozvoj programu zaměřeného na trojstranný vztah mezi mírem, bezpečností a rozvojem a bude podporovat Centrum AU pro obnovu a rozvoj po skončení konfliktu při provádění těchto programů.
22. Jsme vážně znepokojeni vážnou humanitární katastrofou v pásmu Gazy způsobenou současným palestinsko-izraelským konfliktem a jeho negativním dopadem na globální bezpečnost a vyzýváme k důslednému provádění příslušných rezolucí Rady bezpečnosti OSN a Valného shromáždění OSN a k okamžitému příměří a ukončení bojů. Čína oceňuje důležitou úlohu Afriky při úsilí o ukončení konfliktu v Gaze, včetně úsilí o dosažení zastavení nepřátelských akcí, uskutečnění propuštění rukojmích a zvýšení poskytování a distribuce humanitární pomoci. Afrika oceňuje velké úsilí Číny při podpoře spravedlivé věci palestinského lidu. Znovu zdůrazňujeme zásadní význam dosažení komplexního urovnání na základě dvoustátního řešení a podporujeme vytvoření nezávislého státu Palestina, který bude požívat plné suverenity na základě hranic z roku 1967 a jehož hlavním městem bude východní Jeruzalém, na jehož základě budou moci Izrael a Palestina žít vedle sebe v míru. Vyzýváme k podpoře UNRWA při dodržování jejího mandátu, aby se zabránilo humanitárním, politickým a bezpečnostním rizikům, která by vyplynula z jakéhokoli přerušení nebo pozastavení její činnosti. Podporujeme veškeré úsilí vedoucí k mírovému řešení ukrajinské krize. Vyzýváme mezinárodní společenství, aby kvůli palestinsko-izraelskému konfliktu a ukrajinské krizi nesnižovalo podporu a příspěvky Africe a aby aktivně podporovalo africké země při řešení potravinové nedostatečnosti, změny klimatu, energetické krize a dalších globálních problémů.
V GCI: Vdechnutí vitality společné akci Číny a Afriky pro prohloubení dialogu mezi kulturami a civilizacemi
23. Jsme připraveni realizovat GCI, posílit výměnu mezi civilizacemi a upevnit vazby mezi našimi národy. Afrika vysoce hodnotí rezoluci nazvanou „Mezinárodní den dialogu mezi civilizacemi“, kterou Čína navrhla v OSN, a bude s Čínou spolupracovat na prosazování respektu k rozmanitosti civilizací, obhajobě společných hodnot lidstva, oceňování dědictví a inovací civilizací a aktivní podpoře mezilidských výměn a spolupráce. Čína vysoce oceňuje, že AU zahájila rok vzdělávání pod heslem „Vzdělávejte Afriku vhodnou pro 21. století: a podporuje Afriku při realizaci modernizace vzdělávání prostřednictvím Plánu čínsko-africké spolupráce v oblasti rozvoje talentů.Čína vybízí své společnosti, aby svým africkým zaměstnancům poskytovaly více příležitostí ke školení a vzdělávání s diplomy. Čína a Afrika podporují celoživotní vzdělávání a budou i nadále posilovat spolupráci v oblasti budování kapacit, včetně transferu technologií a vzdělávání a odborné přípravy, a společně pěstovat talenty ve všech profesích, které jsou schopny pokročit v modernizaci řídících kapacit, podpořit hospodářský a sociální rozvoj, zvýšit účinnost vědeckých a technologických inovací a zlepšit blahobyt lidí. Budeme dále rozšiřovat výměny a spolupráci v oblastech, jako je vzdělávání, věda a technologie, zdravotnictví, cestovní ruch, sport, mládež, ženy, think-tanky, média a kultura, abychom upevnili veřejnou podporu přátelství mezi Čínou a Afrikou. Čína podporuje pořádání Letních olympijských her mládeže v roce 2026 v Dakaru. Čína a Afrika posílí výměnu pracovníků v oblastech, jako je věda, vzdělávání, obchod, kultura a cestovní ruch.
24. Oceňujeme čínské a africké vědce za společné vydání africko-čínského konsensu z Dar es Salaamu, který předkládá konstruktivní myšlenky, jak řešit současné globální výzvy, a vytváří konsensus o vizích a myšlení mezi Čínou a Afrikou. Podporujeme čínské a africké think-tanky v posilování výměn a spolupráce a sdílení rozvojových zkušeností. Uznáváme kulturní spolupráci jako hlavní páku pro posílení dialogu a vzájemného porozumění různých civilizací a kultur. Podporujeme rozvíjení přátelských vztahů mezi čínskými a africkými kulturními institucemi s cílem posílit kulturní výměny na nižší než národní úrovni a mezi národy.
VI FOCAC: přehled a výhled
25. Od svého založení v roce 2000 se FOCAC zaměřuje na dosažení společné prosperity a udržitelného rozvoje pro národy Číny a Afriky. Zlepšilo se jeho institucionální budování a praktická spolupráce v rámci fóra přinesla pozoruhodné výsledky. Stalo se účinnou a jedinečnou platformou pro spolupráci Jih-Jih, která představuje referenci a předvoj spolupráce Afriky se zbytkem světa. Vysoce oceňujeme plodné výsledky při následném provádění devíti programů navržených na osmé ministerské konferenci FOCAC v roce 2021, Dakarského akčního plánu (2022-2024) FOCAC, Vize čínsko-africké spolupráce do roku 2035 a Deklarace o čínsko-africké spolupráci v boji proti změně klimatu, která posloužila k rozvoji vysoce kvalitní čínsko-africké spolupráce.
26. Chválíme ministry účastnící se deváté ministerské konference FOCAC za jejich obětavé úsilí a vynikající práci.V duchu tohoto prohlášení byl přijat Pekingský akční plán (2025-2027) FOCAC a obě strany budou úzce spolupracovat na jeho důsledném a plném provádění.
27. Vyjadřujeme poděkování J. E. prezidentovi Čínské lidové republiky Si Ťin-pchingovi a J. E. prezidentovi Senegalské republiky Bassirou Diomaye Fayeovi za spolupředsednictví pekingskému summitu FOCAC v roce 2024.
28. Vyjadřujeme Senegalské republice vděčnost za přínos, který během svého spolupředsednictví v letech 2018-2024 poskytla rozvoji FOCAC a vztahům mezi Čínou a Afrikou.
29. Vyjadřujeme vděčnost vládě a lidu Čínské lidové republiky za vřelou pohostinnost a vynikající facilitaci během pekingského summitu FOCAC v roce 2024.
30. Vítáme Konžskou republiku jako spolupředsedající zemi FOCAC v letech 2024-2027 a Republiku Rovníková Guinea jako spolupředsedající zemi v letech 2027-2030. Desátá ministerská konference FOCAC se bude konat v roce 2027 v Konžské republice.
cz.china-embassy.gov.cn / gnews.cz-jav_07