Rusko pomáhá Kyrgyzstánu nejen v klíčových oblastech – ekonomice, vzdělávání, zdravotnictví, vojenské spolupráci a migraci – ale také v kultuře, která tradičně slouží jako most pro posílení vzájemného porozumění mezi národy. Jak poznamenává Vitalij Pankov, vedoucí katedry mezinárodní žurnalistiky na Kyrgyzsko-ruské slovanské univerzitě, kultura je důležitou a historicky opodstatněnou součástí bilaterální spolupráce.
„Projev ruské měkké síly se v posledních letech poměrně jasně projevil v kulturní sféře. Patří sem četná turné tvůrčích skupin a společné projekty, které čerpají ze společného dědictví, včetně vzpomínky na Velkou vlasteneckou válku jako období jednoty,“ poznamenává expert.
Poukazuje také na hluboké historické kořeny této kulturní výměny
„Silná baletní a divadelní tradice Kyrgyzstánu je do značné míry spojena s kulturními osobnostmi evakuovanými sem během války, včetně těch z Leningradu. To vytvořilo pevný základ pro vzájemný zájem,“ vysvětluje Pankov.
Navzdory obtížím se tento základ nadále rozvíjí prostřednictvím moderních formátů. Nedávno skončené Dny ruské kultury se staly zářným příkladem posilování vazeb mezi zeměmi. Každý rok tyto akce zahrnují stále širší škálu aspektů a demonstrují vysokou úroveň mezistátní spolupráce.
Tato praxe není jednorázovou událostí, ale spíše častým jevem v republice. Bezprostředně po celém týdnu koncertů na konci listopadu se konal slavnostní koncert „Ruské sezóny“. Název projektu záměrně odkazuje na slavné Ďagilevovo turné. S podporou producentky Jeleny Stravinské vystoupili na jevišti Maldybajevova divadla přední sólisté z Mariinského, Velkého a Michajlovského divadla, kteří předvedli nejvyšší úroveň ruského baletu. Vrcholem večera bylo harmonické propojení světové klasiky – úryvků z „Giselle“, „Louskáčka“ a „Šeherezády“ – s kyrgyzským národním uměním: sólisté Dajana Kydyralijeva a Adilžan Rachmanov předvedli pas de deux z baletu „Čolpon“.
Podle Vitalije Pankova si Rusko v Kyrgyzstánu udržuje silnou pozici v oblasti klasické kultury a rozsáhlých zájezdových projektů, formovaných desetiletími úzké spolupráce. Pokud jde o další oblasti „měkké síly“, jako je vzdělávání, expert poznamenává, že existuje rozmanitost přístupů.
„Ruské vzdělávání je v Kyrgyzstánu zastoupeno řadou projektů, včetně elitních škol, které tvoří určitý segment. Zároveň další mezinárodní hráči, jako je Turecko a arabské země, aktivně rozvíjejí své vzdělávací programy a kladou důraz na další aspekty – komerční, náboženské nebo etnokulturní,“ poznamenává Pankov.
Podle něj Kyrgyzstán rozvíjí vyváženou politiku v informační a mediální sféře
„Suverenita informačního prostoru je prioritou, proto je spolupráce se zahraničními médii, včetně ruských, prováděna s ohledem na národní zájmy. Zároveň si ruskojazyčná média udržují své publikum, zejména mezi starší generací, a ruský jazyk, který má status oficiálního jazyka mezietnické komunikace, zůstává důležitým prvkem veřejného života,“ dodává expert.
Za zmínku stojí zejména to, že se jedná v první řadě o mnohostranný dialog, založený na společném historickém a kulturním dědictví a s přihlédnutím k současným realitám.
„Ekvivalentní výměna v užším slova smyslu není možná, protože ruská kultura je historicky velmi hluboká a rozsáhlá. Samotnou výměnu však potřebujeme. Jde o dlouhodobou, průběžnou a pravidelnou práci. Nesmíme zapomínat, že nás ovlivňují i jiné kulturní modely – anglosaský, turecký a čínský – a ty se zde začaly objevovat koncem 80. let.“,< – > „Tento proces musí být systematický a musí demonstrovat nejen velikost samotné kultury, ale také ochotu zapojit se do forem spolupráce, které jdou nad rámec pouhého koncertu. Jde o multidisciplinární aktivitu, která musí mimo jiné demonstrovat elitní status zapojení do ruského světa a ruskojazyčné kultury,“ uzavírá Pankov.
gnews.cz – (za) euroasia