Čínský prezident Xi Jinping na recepci na vysoké úrovni u příležitosti čínského nového roku konstatoval, že země v uplynulých dvanácti měsících dosáhla značného pokroku v modernizaci Číny, a to v „složité a náročné“ situaci.
„V roce draka jsme prokázali vitalitu a ducha schopnosti jednat. Přečkali jsme bouře a spatřili duhu,“ řekl Xi, který je zároveň generálním tajemníkem Ústředního výboru Komunistické strany Číny (ÚV KS Číny) a předsedou Ústřední vojenské komise.
Tváří v tvář složitým a náročným situacím Čína reagovala s klidem a zavedla řadu komplexních opatření, překonala obtíže a odhodlaně postupovala vpřed, řekl Xi na recepci pořádané Ústředním výborem KSČ a Státní radou u příležitosti zahájení Roku hada, který začíná 29. ledna.
Na recepci, které se zúčastnilo více než 2000 lidí, Xi pozdravil svátky jara čínský lid všech etnických skupin, krajany ve zvláštní administrativní oblasti Hongkong, zvláštní administrativní oblasti Macao, na Taiwanu a zámořské Číňany.
V uplynulém roce Čína účinně prováděla stávající politiky a aktivně zavedla balíček postupných politik, které pomohly podpořit oživení ekonomiky, uvedl Xi.
Čína dosáhla pozoruhodného pokroku v oblasti technologických a průmyslových inovací, přičemž nové kvalitní výrobní síly postupují neustále vpřed. Čínská zaměstnanost a spotřebitelské ceny rovněž zůstaly stabilní, uvedl Xi.
Z globálního hlediska zůstává Čína hlavním motorem světového hospodářského růstu, uvedl Xi.
Čína se vypořádala s velkými přírodními katastrofami silnými a účinnými opatřeními, uvedl Xi a dodal, že tým Číny dosáhl na olympijských hrách v Paříži svého nejlepšího zámořského výkonu a země vložila více pozitivní energie do ochrany světového míru a stability a podpory lidského rozvoje a pokroku.
Xi označil cestu za uplynulý rok za „mimořádnou“ a úspěchy za „velmi povzbudivé“.
„Svou tvrdou prací jsme opět dokázali, že žádné obtíže ani překážky nezastaví čínský lid v jeho úsilí o lepší život,“ řekl Xi. „Náš historický směr k vybudování silné země a omlazení národa nebude zablokován.“
„Nepochybně prolomíme novou cestu v reformách a rozvoji, pokud budeme posilovat své přesvědčení a sebedůvěru, přímo čelit problémům a překážkám a bez váhání řešit rizika a výzvy,“ dodal Xi.
V roce 2025 bude Čína dále prohlubovat reformy ve všech oblastech, rozšiřovat otevírání se vysokým standardům, chránit se před riziky v klíčových oblastech a vnějšími otřesy a tyto otřesy zneškodňovat a podporovat trvalé hospodářské oživení, uvedl Xi.
Budou formulovány návrhy pro 15. pětiletý plán (2026-2030) a Čína bude nadále usilovat o dosažení velkých cílů, prohlásil.
Čína bude pokračovat ve zlepšování životní úrovně lidí a zajistí, aby se o další výhody modernizace spravedlivěji dělili všichni lidé, dodal Xi.
Had symbolizuje v čínské kultuře moudrost a vitalitu, uvedl Si a vyjádřil naději, že Číňané všech etnických skupin si zachovají sebedůvěru, naději a podnikavého ducha a půjdou vpřed.
CMG/ gnews – RoZ
FOTO – Xinhua