Señoras y señores,
Amigos,
Estamos hoy aquí para la ceremonia de apertura del III Foro de Cooperación Internacional (FCI). En nombre del gobierno y el pueblo chinos, y en el mío propio, quisiera darles una calurosa bienvenida a todos ustedes.
Este año se cumple el décimo aniversario de la Iniciativa de la Franja y la Ruta (BRI), que yo diseñé. Inspirada en la antigua Ruta de la Seda y centrada en reforzar la conectividad, la BRI pretende mejorar la conectividad política, de infraestructuras, comercial, financiera y entre personas, inyectar un nuevo impulso a la economía mundial, crear nuevas oportunidades para el desarrollo global y construir una nueva plataforma para la cooperación económica internacional.
Durante estos 10 años, hemos mantenido nuestro compromiso con esta misión fundacional. Gracias a nuestros esfuerzos conjuntos, la cooperación internacional de la Franja y la Ruta ha despegado, ha crecido rápidamente y ha dado resultados fructíferos.
La cooperación en torno a la Franja y la Ruta se ha extendido del continente euroasiático a África y América Latina. Más de 150 países y más de 30 organizaciones internacionales han firmado documentos de cooperación de la Franja y la Ruta. Ya hemos celebrado dos reuniones del BRF y establecido más de 20 plataformas de cooperación multilateral específicas dentro de la BRI.
La colaboración de la Franja y la Ruta pasó de "esbozar el esquema" a "completar los detalles" y los planes se convirtieron en proyectos reales. Se ha puesto en marcha un gran número de proyectos y programas emblemáticos dirigidos a personas "pequeñas pero inteligentes".
La colaboración de la Franja y la Ruta se ha ampliado de la conectividad física a la conectividad institucional. Se han establecido importantes principios rectores para una colaboración de alta calidad en la Franja y la Ruta, incluido el principio de "planificar juntos, construir juntos y beneficiarse juntos", la filosofía de una colaboración abierta, ecológica y limpia, y el objetivo de esforzarse por lograr una colaboración de alto nivel, centrada en las personas y sostenible.
A lo largo de estos 10 años, hemos trabajado para construir una red de conectividad global formada por corredores económicos, rutas de transporte internacional y autopistas de la información, así como ferrocarriles, carreteras, aeropuertos, puertos, oleoductos y redes energéticas. Esta red, que abarca tierra, océano, cielo e internet, ha mejorado el flujo de mercancías, capital, tecnología y recursos humanos entre los países implicados y ha inyectado nueva vitalidad a la milenaria Ruta de la Seda en una nueva era.
Los trenes que circulan por las vías, los coches que circulan por las carreteras, los vuelos que conectan distintos países, los buques de carga que rompen las olas y el comercio electrónico que aporta tanta comodidad a las personas: todos ellos se han convertido en símbolos del comercio internacional en la nueva era, al igual que las caravanas de camellos y los veleros lo fueron en la era anterior.
La energía hidroeléctrica, eólica y solar, los oleoductos y gasoductos y las redes de transmisión de energía cada vez más inteligentes e interconectadas están eliminando el cuello de botella que supone para el desarrollo la escasez de energía y haciendo realidad el sueño de los países en desarrollo de lograr un desarrollo ecológico y con bajas emisiones de carbono. Estos proyectos energéticos se han convertido en un oasis y un faro para el desarrollo sostenible en una nueva era.
Aeropuertos y puertos totalmente nuevos, carreteras fluidas y polígonos industriales de nueva construcción para la cooperación empresarial han creado nuevos corredores económicos y nuevos motores de crecimiento, y se han convertido en las rutas y paradas comerciales de una nueva era.
Años culturales ricos y variados, festivales y exposiciones de arte, talleres de Luban, programas de intercambio entre personas como la iniciativa de construcción de la comunidad de la Ruta de la Seda y el programa Acción Brillante, y la profundización de los intercambios entre ONG, grupos de reflexión y organizaciones de medios de comunicación, y la juventud: todas estas florecientes actividades han creado una sinfonía de amistad en una nueva era.
Cuando la COVID-19 golpeó, la Franja y la Ruta se convirtieron en un viaje para salvar vidas. China ha proporcionado más de 10.000 millones de sudarios y 2.300 millones de dosis de vacunas a otros países y ha producido vacunas conjuntamente con más de 20 países, contribuyendo de forma especial a los esfuerzos de los socios de la BRI para combatir la COVID-19. Y China también recibió el valioso apoyo de más de 70 países cuando se vio duramente afectada por la pandemia.
La cooperación entre la zona y la carretera se basa en el principio de "planificación conjunta, construcción conjunta y beneficio conjunto". Trasciende las diferencias entre civilizaciones, culturas, sistemas sociales y etapas de desarrollo. Ha abierto una nueva vía para los intercambios entre países y ha creado un nuevo marco para la cooperación internacional. De hecho, la BRI representa la búsqueda común de la humanidad del desarrollo para todos.
Señoras y señores,
amigos,
nuestros logros en los últimos diez años son realmente asombrosos y tenemos mucho que aprender de ellos.
Nos hemos dado cuenta de que la humanidad es una comunidad con un futuro común. China sólo puede tener éxito si el mundo entero tiene éxito. Cuando China triunfa, el mundo triunfa aún más. Gracias a la cooperación "Belt and Road", China está abriendo aún más sus puertas al mundo, las regiones del interior están pasando de "atrasadas" a "avanzadas" y las regiones costeras están alcanzando nuevas cotas en su apertura. El mercado chino se ha vinculado aún más estrechamente al mercado mundial. China se ha convertido en un importante socio comercial para más de 140 países y territorios y en una importante fuente de inversión para un número aún mayor de países. La inversión china en el extranjero y la inversión extranjera en China han fomentado la amistad, la cooperación, la confianza y la esperanza.
Hemos aprendido que la cooperación beneficiosa para todos es un camino seguro hacia el éxito de las grandes iniciativas que benefician a todos. cuando los países toman el camino de la cooperación y actúan de común acuerdo, un abismo profundo puede convertirse en una autopista, los países sin litoral pueden convertirse en países conectados, y un lugar de subdesarrollo puede convertirse en un lugar de prosperidad. Los países en la vanguardia del desarrollo económico deberían echar una mano a sus socios que aún no han alcanzado su nivel. Todos debemos tratarnos como amigos y socios, respetándonos y apoyándonos mutuamente, ayudándonos a salir adelante. Como dice el refrán, cuando regalas rosas a los demás, su aroma se queda en tu mano. En otras palabras, cuando ayudas a los demás, te ayudas a ti mismo. Percibir el desarrollo de los demás como una amenaza o ver la interdependencia económica como un riesgo no mejorará tu propia vida ni acelerará el desarrollo.
Nos dimos cuenta de que el espíritu de la Ruta de la Seda -el espíritu de paz y cooperación, de apertura e inclusión, de aprendizaje mutuo y beneficio mutuo- es la fuente más importante de fuerza para la cooperación dentro de la Franja y la Ruta. Una vez dije que los pioneros de las antiguas Rutas de la Seda no pasaron a la historia como conquistadores con barcos de guerra, cañones, caballos o espadas. Más bien se les recuerda como embajadores amistosos al frente de caravanas de camellos y veleros cargados de mercancías. En el corazón de la cooperación de la Franja y la Ruta está la creencia de que la llama se encenderá cuando todos añadan leña al fuego, y que el apoyo mutuo puede llevarnos lejos. Dicha cooperación busca garantizar una buena vida no sólo a los habitantes de un país, sino también a los de otras naciones. Promueve la creación de redes, el beneficio mutuo, el desarrollo común, la cooperación y los resultados mutuamente beneficiosos. La confrontación ideológica, la rivalidad geopolítica y la política de bloques no son nuestra opción. Nos oponemos a las sanciones unilaterales, a la coerción económica, a la perturbación y a la interrupción de la cadena de suministro.
Lo que se ha logrado en los últimos 10 años demuestra que la cooperación Cinturón y Ruta está en el lado correcto de la historia. Representa el avance de nuestro tiempo y es el camino correcto. En un mundo inestable, debemos mantener una mente clara y tranquila, plenamente conscientes de nuestra responsabilidad para con la historia, para con las personas y para con la paz. Debemos afrontar juntos los diversos riesgos y desafíos globales y garantizar un futuro brillante de paz, desarrollo, cooperación y beneficio mutuo para las generaciones venideras.
Señoras y señores,
Amigos,
Los cambios en el mundo, en nuestra época y en la historia se están produciendo como nunca antes. China se esfuerza por construirse un país más fuerte y por rejuvenecer la nación china en todos los frentes promoviendo la modernización china. La modernización que perseguimos no es sólo para China, sino a través de nuestros esfuerzos conjuntos para todos los países en desarrollo. La modernización global debe perseguirse para potenciar el desarrollo pacífico y la cooperación mutuamente beneficiosa y llevar la prosperidad a todos. Encontraremos vientos en contra y vientos a favor en nuestro camino. Debemos mantenernos centrados en nuestro objetivo, actuar para obtener resultados, perseverar y seguir adelante hasta alcanzar nuestra meta. China trabajará con todas las partes interesadas para profundizar la asociación en la Cooperación de la Franja y la Ruta, llevando esta cooperación a una nueva etapa de desarrollo de alta calidad y esfuerzos incansables para lograr la mejora de todos los países.
Me gustaría ahora anunciar ocho importantes medidas que China adoptará para apoyar nuestros esfuerzos conjuntos en pro de una cooperación de alta calidad en la Franja y la Ruta.
En primer lugar, construir una red de interconexión multidimensional de la Franja y la Ruta. China acelerará el desarrollo de alta calidad del Expreso Ferroviario China-Europa, participará en el Corredor de Transporte Internacional Transcaspiano, acogerá el Foro de Cooperación del Expreso Ferroviario China-Europa y realizará esfuerzos conjuntos para construir un nuevo corredor logístico a través del continente euroasiático enlazado por transporte directo ferroviario y por carretera. Integraremos enérgicamente los puertos, el transporte marítimo y los servicios comerciales en la "Ruta Marítima de la Seda" y aceleraremos la construcción del nuevo corredor internacional de comercio terrestre y marítimo y de la Ruta de la Seda de la aviación.
En segundo lugar, promover una economía mundial abierta. China establecerá zonas piloto para la cooperación en comercio electrónico en la Ruta de la Seda y concluirá acuerdos de libre comercio y tratados de protección de inversiones con más países. Eliminaremos todas las restricciones al acceso de la inversión extranjera al sector manufacturero. A la luz de las normas económicas y comerciales internacionales de alta calidad, seguiremos promoviendo una mayor apertura en el comercio transfronterizo de servicios e inversiones, ampliaremos el acceso al mercado de productos digitales y de otro tipo, y profundizaremos las reformas en ámbitos como las empresas estatales, la economía digital, la propiedad intelectual y la contratación pública. China celebrará anualmente una Exposición Mundial de Comercio Digital. En los próximos cinco años (2024-2028), se espera que el comercio total de bienes y servicios de China supere los 32 billones de dólares y los 5 billones de dólares, respectivamente.
En tercer lugar, la aplicación de la cooperación práctica. China apoyará tanto proyectos emblemáticos como programas de subsistencia "pequeños pero inteligentes". El Banco de Desarrollo de China y el Banco de Exportación e Importación de China crearán una ventana de financiación de 350.000 millones de RMB. Otros 80.000 millones se destinarán al Fondo de la Ruta de la Seda. Juntos, apoyarán los proyectos de la BRI basándose en el funcionamiento del mercado y las empresas. En la conferencia de directores ejecutivos celebrada durante el foro se firmaron acuerdos de cooperación por valor de 97.200 millones de dólares. China llevará a cabo 1.000 pequeños proyectos de subsistencia y reforzará la cooperación en formación profesional a través de talleres de Luban y otras iniciativas. También intensificaremos los esfuerzos conjuntos para garantizar la seguridad de los proyectos y el personal de la BRI.
Cuarto, apoyo al desarrollo verde. China continuará profundizando la cooperación en áreas como las infraestructuras verdes, la energía verde y el transporte verde, y reforzará el apoyo a la Coalición Internacional para el Desarrollo Verde de la BRI. China seguirá celebrando la Conferencia de Innovación Verde de la BRI y establecerá mecanismos de diálogo e intercambio para la industria solar y una red de expertos en desarrollo verde y bajo en carbono. China establecerá principios de inversión verde para la Franja y la Ruta y ofrecerá 100.000 sesiones de formación a los países socios para 2030.
Quinto, avanzar en la innovación científica y tecnológica. China seguirá aplicando el Plan de Acción para la Cooperación en Ciencia, Tecnología e Innovación de la Franja y la Ruta, celebrará la primera Conferencia de la Franja y la Ruta sobre Intercambio de Ciencia y Tecnología, aumentará a 100 el número de laboratorios conjuntos construidos con otras partes en los próximos cinco años y animará a jóvenes científicos de otros países a trabajar en programas de corta duración en China. En este foro, China presentará la Iniciativa Global para la Gestión de la Inteligencia Artificial (IA). Estamos dispuestos a intensificar los intercambios y el diálogo con otros países y promover conjuntamente el desarrollo sano, ordenado y seguro de la IA en el mundo.
Sexto, promover los intercambios entre personas. China acogerá el Foro Liangzhu para reforzar el diálogo sobre civilizaciones con los países socios de la BRI. Además de la Liga Internacional de Teatro de la Ruta de la Seda, el Festival Internacional de las Artes de la Ruta de la Seda, la Alianza Internacional de Museos de la Ruta de la Seda, la Alianza Internacional de Museos de Arte de la Ruta de la Seda y la Alianza Internacional de Bibliotecas de la Ruta de la Seda que se han establecido, China también ha puesto en marcha la Alianza Internacional de Ciudades Turísticas de la Ruta de la Seda. Y continuaremos con el Programa de Becas de la Ruta de la Seda del gobierno chino.
En séptimo lugar, promover la colaboración en la Franja y la Ruta y las vías basadas en la integridad. Junto con sus socios cooperantes, China publicará los "Logros y perspectivas de la construcción de la integridad en la Franja y la Ruta y los Principios de Alto Nivel para la Construcción de la Integridad en la Franja y la Ruta", y establecerá un sistema de evaluación y cumplimiento de la integridad para las empresas implicadas en la cooperación en la Franja y la Ruta. También trabajaremos con organizaciones internacionales para llevar a cabo investigación y formación sobre la promoción de la integridad en la colaboración de la Franja y la Ruta.
En octavo lugar, reforzar la creación de instituciones para la cooperación internacional en la Franja y la Ruta. China trabajará con sus países socios de la BRI para fortalecer la construcción de plataformas de cooperación multilateral que abarquen la energía, la fiscalidad, las finanzas, el desarrollo ecológico, la reducción de desastres, la lucha contra la corrupción, los grupos de reflexión, los medios de comunicación, la cultura y otras áreas. China seguirá acogiendo el BRF y establecerá una secretaría para el foro.
Señoras y señores,
Amigos,
La última década ha sido un viaje de cooperación dedicada y resultados fructíferos. La cooperación de la Franja y la Ruta fue diseñada por China, pero sus beneficios y oportunidades pueden ser compartidos por todo el mundo. Cumplamos las expectativas de la gente, asumamos la responsabilidad que la historia nos ha confiado, sigamos de cerca la tendencia de los tiempos y avancemos con energía y espíritu emprendedor. Profundicemos la cooperación internacional de la Franja y la Ruta y llevemos la cooperación de la Franja y la Ruta a una nueva etapa de mejor y mayor desarrollo. Avancemos en la modernización de todos los países, construyamos un mundo abierto, inclusivo y conectado para el desarrollo común, y construyamos conjuntamente una comunidad con un futuro común para la humanidad.
Deseo pleno éxito al Foro de la Tercera Zona y a la vía de la cooperación internacional.
(gnews.cz/JAV)