Foto: whitehouse.gov
PRESIDENTE DE EE.UU. - Joe Biden:
Hola, hola, hola, hola. (Aplausos.) Gracias, gracias, gracias. (Aplausos.) Si tienen un asiento, tómenlo. (Risas.)
Hola, Wisconsin. (Aplausos.) Y desde el otro lado de la bahía, hola, Minnesota. (Aplausos.) Tim, gracias por la presentación.
Tuve que conocer a sus gemelos y a su esposa. Y no me extraña que esté aquí. Déjame decirte algo, lo mantienen aquí.
Miren, es un honor para mí estar hoy aquí con dos de los mejores gobernadores de América -de los Estados Unidos de América- (aplausos) -el gobernador de Wisconsin, Tony Evers -Tony, ponte de pie- y también el gobernador de Minnesota, Tim Walz. (Aplausos.)
Y gracias a las excelentes senadoras: Tammy Baldwin de Wisconsin - (aplausos) - Tammy (inaudible) - y Amy Klobuchar y Tina Smith del estado de Minnesota. (Aplausos.) Con las tres de mi lado, no tengo nada de qué preocuparme. (Risas y aplausos.)
Y dos grandes alcaldes: el alcalde Paine de Superior, Wisconsin - (aplausos) - y el alcalde Reinert de Duluth, Minnesota. (Aplausos.) Pónganse de pie, caballeros. (Aplausos.)
Amigos, estoy hoy aquí para hablar de algo a lo que no se presta suficiente atención: los progresos que estamos haciendo invirtiendo en Estados Unidos, en trabajadores estadounidenses, en productos estadounidenses, invirtiendo en Estados Unidos. Eso es lo que estamos haciendo: llevar empleo, oportunidades y esperanza a la gente y a las comunidades de todo el país.
La semana pasada se produjo el mayor aumento en 30 años de la opinión positiva de los consumidores sobre la economía. Por fin empieza a calmarse la situación.
Hemos aprobado muchas leyes realmente buenas. Sabíamos que llevaría algún tiempo aplicarlas. Pero ahora se están afianzando y están dando un vuelco a la economía.
También acabamos de saber que, desde que soy Presidente, Estados Unidos ha presentado 16 millones de nuevas solicitudes empresariales. Es un récord. (Aplausos.)
Y la razón por la que menciono esto - cuando alguien presenta una nueva solicitud de negocio, es - es - es un ejemplo de esperanza, algo en lo que creen. Creen que pueden marcar la diferencia y que habrá consecuencias. Ya sabes, y el negocio de Tim aquí es también un acto de esperanza - comenzó hace un tiempo.
Y hoy mismo hemos sabido que la economía de Estados Unidos creció un 3,1 por ciento el año pasado. No quiero aburrirles con los detalles, pero, ya saben, los expertos han insistido desde que fui elegido en que una recesión estaba a la vuelta de la esquina. Se suponía que habría una recesión cada mes.
Bueno, ya sabes, tenemos un crecimiento realmente fuerte. Estoy escuchando - aquí esta mo- - los titulares de esta mañana, del Wall Street Journal y otros periódicos. Cito: "El [crecimiento] de EE.UU. supera las expectativas". El otro titular: "La economía de EE.UU. se dispara en 2023". El tercero: "La economía estadounidense creció a un ritmo escandaloso". (Risas.) Me encanta el artículo "ritmo escandaloso". (Risas.) Pero mi favorito es del Wall Street Journal. Cita: "¿Qué recesión? El crecimiento terminó [sólo] en 2023 acelerándose". (Aplausos.)
Amigos, miren... y por cierto, el crecimiento económico ha sido más fuerte que el que hemos tenido bajo la administración Trump.
Mi predecesor dijo hace poco que esperaba que la economía se hundiera. Su cita. Esperaba que la economía se derrumbara. ¿Y te lo puedes creer? Bueno... bueno, dijo que esperaba... porque esperaba que ocurriera pronto, mientras yo aún fuera presidente. Eso es lo que espera.
Pues bien, gracias al pueblo estadounidense, Estados Unidos tiene ahora el crecimiento más fuerte y la tasa de inflación más baja de todas las grandes economías del mundo. (Aplausos.) Es gracias a ustedes.
Por supuesto, nos queda mucho trabajo por hacer, pero estamos avanzando de verdad, construyendo la economía desde el centro hacia fuera y desde abajo hacia arriba, no desde arriba hacia abajo.
Crecí en un hogar en el que teníamos una casa de tres dormitorios, una bonita casa de tres dormitorios y dos plantas en una nueva urbanización de 40 casas en los suburbios, con cuatro hijos y un abuelo que vivía con nosotros. Y... pero la economía del goteo no llegó a la mesa de la cocina de mi padre.
Porque cuando... cuando... cuando trabajamos desde el centro hacia fuera y desde abajo hacia arriba, los pobres tienen una oportunidad, a la clase media le va muy bien y... y a los ricos todavía les va bien. Pero todo el mundo tiene una oportunidad. A todos nos va bien.
Ya sabes, como la Secretaria del Tesoro Jan- - Janet Yellen dijo hoy, y cito: "La historia de la clase media no está separada del estado de la economía. Es su núcleo". Y añadió: "Me refiero a los trabajadores de todos los sectores y profesiones, desde los bomberos a las enfermeras, pasando por los obreros". Esto es muy importante.
Eso es clase media. Al menos de donde yo vengo. Y de eso se trata.
Estoy aquí para anunciar más avances que demuestran que podemos hacer grandes cosas en Estados Unidos si empezamos a creer de nuevo en nosotros mismos y si empezamos a invertir de nuevo en Estados Unidos.
Gente, miren, nuestra infraestructura solía ser la mejor del mundo - la más - calificada como la mejor del mundo. Pero durante un tiempo, dejamos de invertir en América. Dejamos de hacerlo. Dejamos de invertir en nosotros mismos y caímos. Ahora estamos 13º en la clasificación de las mejores infraestructuras del mundo. Los Estados Unidos de América, 13º del mundo.
¿Cómo es posible que tengamos la economía más fuerte del mundo si no contamos con las mejores y más sólidas infraestructuras del mundo? No es posible.
Por eso estamos decididos a cambiarlo. Estamos decididos a cambiarlo a lo grande. Y eso es exactamente - (aplausos) - y eso es realmente lo que estamos haciendo.
Hace dos años, vine a Wisconsin -casi había llegado a este punto- para hablar del histórico proyecto de ley bipartidista sobre infraestructuras que firmé con el apoyo de sus representantes electos: la mayor inversión en recuperación de la historia de Estados Unidos.
Hasta ahora hemos invertido 6.100 millones en Wisconsin, 5.700 millones en Minnesota - (aplausos) - 5.700 millones. (Aplausos.)
Dos años después volví al puente Blatnická. Estuve aquí hace dos años.
Bueno, la última vez que estuve aquí, vine con Tammy, y ahora hemos vuelto esta vez porque sabemos - sabíamos que este puente necesitaba - tenía - necesitaba mucho trabajo. Tammy no me dejó - no me dejó olvidarlo tampoco. (Risas.)
Sabes, ese puente se inauguró en 1961 y conecta Minnesota con Wisconsin -lo sabes mejor que nadie en el mundo- y a través de la bahía [de St.
Es un eslabón importante de nuestra economía nacional. Cada año, 950.000 camiones cruzan el puente, transportando 3.400 millones de toneladas de mercancías a través de América hasta Canadá. 33.000 vehículos cruzan este puente cada día.
Este flujo de personas es tan importante para las pequeñas empresas que dependen de él para hacer llegar clientes, empleadores [empleados], mercancías a las empresas -es fundamental- y negocios locales como esta cervecería en la base del puente.
Piensa en lo que Tim acaba de decirnos. La familia de Tim ha vivido aquí durante cuatro generaciones. Sus bisabuelos se trasladaron aquí desde Escandinavia y construyeron una panadería a solo cuatro manzanas.
Y como acaba de decir Tim, el puente es crucial para su negocio, sus empleados, sus clientes, toda la economía local. Y lo mismo ocurre en otras partes del país.
Este puente también es fundamental para el mayor puerto de los Grandes Lagos, que sirve a industrias importantes como la silvicultura, la agricultura, la energía limpia, y apoya a muchas comunidades. Es realmente una consecuencia.
Pero también sabe que este puente se encuentra en un estado muy corroído. Es peligroso para los camiones, que pueden transportar cargas excesivas sobre él, lo que provoca a los conductores largos desvíos, mayores costes y retrasos.
Está estructuralmente obsoleta. Las curvas cerradas provocan tasas de accidentes y atascos superiores a la media.
Hace décadas que se habla de sustituir este puente, pero nunca se ha hecho hasta hoy. (Aplausos.) Hasta hoy. Lo digo en serio.
Y me enorgullece anunciar que 1.000 millones de dólares de la ley bipartidista de infraestructuras se utilizarán para construir este nuevo puente, un nuevo puente que aumentará la capacidad para camiones grandes y cargas de gran tamaño; un nuevo puente con un diseño moderno, arcenes más anchos, rampas de entrada y salida más suaves; un nuevo puente con un camino compartido para peatones y ciclistas. (Aplausos.)
Quiero elogiar a sus gobernadores -y lo digo sinceramente- y a sus asambleas legislativas estatales por haber aportado los fondos necesarios para invertir en este puente. De lo contrario, no se habría hecho con fondos propios.
Esta inversión supondrá una enorme diferencia: menos tráfico, menos accidentes, desplazamientos más rápidos al trabajo y a la escuela, respuesta más rápida de los camiones de bomberos y de los equipos de primera intervención cuando cada minuto cuenta.
Las mercancías circularán más rápido y el comercio fluirá más libremente en lugar de tener que dar vueltas de hasta 16 kilómetros.
Esto es lo que significa. Significa que se crearán 10 000 nuevos empleos en la construcción, empleos sindicales (aplausos).
Estamos invirtiendo en Estados Unidos, en empleos para trabajadores estadounidenses que se construirán con productos estadounidenses.
Y con la ayuda de su delegación en el Congreso, especialmente de la senadora Tammy Baldwin, nos aseguraremos de que el hierro, el acero y el material de construcción de este puente se fabriquen en Estados Unidos.
Y esta financiación forma parte de una inversión mayor de 5.000 millones de dólares dirigida por el Departamento de Transportes para 37 grandes proyectos en toda América, incluidos puentes, autopistas, puertos y aeropuertos. Hasta la fecha, se han anunciado 40.000 problemas -proyectos- de infraestructuras en todo Estados Unidos. Y con el apoyo de estos grandes gobernadores y la delegación del Congreso, estamos haciendo más cosas grandes.
Por ejemplo, estamos garantizando que todos los estadounidenses, incluidos todos los aquí presentes, tengan acceso a Internet de alta velocidad asequible. (Aplausos.) Quiero dar las gracias a Amy por su liderazgo en este asunto. Ha sido incansable. (Aplausos.)
Internet de alta velocidad es esencial para la economía actual. Es tan esencial como lo era la electricidad cuando Franklin Roosevelt era presidente. No es ninguna broma.
Por eso Franklin Roosevelt firmó la Ley de Electrificación Rural hace casi un siglo. Sé que parece que no importa, pero importa mucho. La firmó para que la electricidad llegara a casi todos los hogares y a todas las granjas de Estados Unidos porque se había convertido en algo necesario, una parte necesaria del crecimiento económico del país, una forma necesaria de acceder a la vida moderna. Y lo mismo ocurre hoy con Internet de alta velocidad.
En Wisconsin y Minnesota vamos a invertir 2.500 millones de dólares en Internet de alta velocidad. Y vamos a ahorrar - (aplausos) - y ahorrar a más de 600.000 familias de esos dos estados hasta 30 dólares al mes en sus facturas de Internet. Eso es importante para la familia de la que provengo. Esos 30 dólares extra a final de mes... las facturas se acumulan cuando vives con un sueldo fijo.
También estamos invirtiendo 1.100 millones de dólares en su estado para suministrar agua limpia y sustituir las tuberías de plomo tóxicas. (Aplausos.) Se eliminarán todas las tuberías de plomo para que puedan abrir el grifo y beber agua limpia sin enfermar.
Un estudio reciente ha demostrado que reducir la exposición de los niños al plomo tiene el mismo efecto en los resultados de los alumnos que reducir el número de alumnos por clase de 22 a 15, pero a una décima parte del coste. Es importante. Afecta a la capacidad de funcionamiento del cerebro.
Por eso vamos a eliminar todas las tuberías de plomo en América. Y les prometo esto. Tenemos el dinero para hacerlo. (Aplausos.)
Y eso además de otros mil millones de dólares para limpiar los Grandes Lagos, que suministran agua potable a 20 millones de personas - (aplausos) - 20 millones de personas. Y, por cierto, se utiliza para hacer la cerveza que se elabora aquí - (risas) - se utiliza para hacer la cerveza que se elabora aquí en esta refinería - oh, Earthshine, gracias por los Grandes Lagos. Me preguntaba por qué (ininteligible) - (risas).
Lo que estamos haciendo en Wisconsin y Minnesota es sólo una pieza de una historia mucho más grande. Miren, 14 millones de nuevos puestos de trabajo desde que soy presidente (aplausos); 169.000 nuevos puestos de trabajo en Wisconsin, 200.000 en Minnesota; casi 800.000 nuevos puestos de trabajo en el sector manufacturero en todo el país, empleos bien remunerados.
Y el [no]empleo fue el más bajo: se situó por debajo del 4% durante el periodo más largo de los últimos 50 años. (Aplausos.) Y es aún más bajo en Wisconsin y Minnesota, donde es del 3,3% y del 2,9%, respectivamente.
Ese es nuestro plan económico: invertir en América, invertir en productos americanos, construir en América. Eso es lo que llamamos Bidenomics.
Mi profesor... bueno, no hablaré de él. (Risas.)
Pero miren, mi predecesor, sin embargo, eligió un rumbo diferente: economía de goteo, recortes fiscales para los muy ricos y las grandes corporaciones, un aumento significativo del déficit. Eso es exactamente lo que ocurrió. Eso es exactamente lo que ocurrió.
Y el hecho es que - bueno, no voy a entrar en ello, pero - no quiero entrar en ello. (Risas.)
Quitó puestos de trabajo bien remunerados y los envió al extranjero. ¿Por qué? Mano de obra más barata. En lugar de pagar un salario justo, prefiere enviarlo al extranjero, reducir los costes laborales y luego importar el producto, dejando a los estadounidenses sin trabajo. Ha reducido la inversión pública en infraestructuras y educación. Y en el proceso ha vaciado comunidades, cerrado fábricas y dejado atrás a demasiados estadounidenses.
Mira, yo crecí en barrios donde muchos - muchos de ustedes, en regiones donde tenían una fábrica que - tal vez sólo empleaba a 600 u 800 personas, pero era el corazón de la comunidad.
Y entonces un día los propietarios de la empresa decidieron que era más barato enviar la fábrica al extranjero porque allí la mano de obra era más barata. Así que cerraron la fábrica, la enviaron al extranjero, importaron el producto del extranjero, pagaron más dinero por él y no tuvieron que pagar tanto por la mano de obra. Eso es lo que pasó. Así que empezamos a vaciar la mano de obra estadounidense. No es broma. No es una broma.
Ya sabes, cualquier tasa -
Hablaba de infraestructuras. Cada semana cuando - durante cuatro años iba a aumentar la infra- - "Estamos en la "Semana de la Infraestructura". Bueno - (risas) - tenemos un Infra - - Año de la Infraestructura. (Risas.) Él no entendió - bajo mi mandato, Estados Unidos ha tenido una Década de la Infraestructura en lugar de la Semana de la Infraestructura. (Aplausos.)
Mira, estamos reconstruyendo fábricas y los trabajos están volviendo a América.
Por ejemplo, cuando... ¿conocen ese pequeño chip informático que todo el mundo necesita para todo, desde un reloj hasta un coche? Bueno, ¿adivinen qué? Antes los fabricábamos, los inventábamos. Los hicimos más sofisticados. Teníamos el 40% del mercado. Y de repente, nos quedamos sin nada. Usted sabe que - y así, ¿adivinen qué? Me subí a un avión y volé a Corea del Sur.
Mi personal me preguntó: "¿Qué demonios estás haciendo?". Dije: "¿Qué estás haciendo?" Yo estaba hablando con el - el primer ministro - el líder de Corea del Sur. Le dije: "Tienes una cosa llamada 'Samsung'. Usted hace un montón de chips de computadora. Ven a América".
Bueno, no sólo vinieron, sino que un total de 50.000 millones de dólares - (aplausos) - vinieron a América, construyendo fábricas en América - en América.
Hay un lugar no muy lejos de Columbus, Ohio. Lo llaman el Campo de los Sueños. Están construyendo dos de estas fábricas. Son como campos de fútbol gigantes. ¿Y adivinen qué? Emplean a un montón de gente que no sólo construyen, sino que trabajan.
¿Sabes cuál es el salario medio? Ciento diez mil dólares al año, y no necesitas un título universitario para conseguir ese trabajo. (Aplausos.)
El Medio Oeste está volviendo. Y estos senadores que están aquí ante ustedes lo han traído. Amy lo trajo. Tammy lo hizo. Tina lo hizo. Lo digo sinceramente. (Aplausos.) Y ustedes, el pueblo americano, lo han apoyado.
Ahora he trabajado con algunos republicanos para conseguir la aprobación de este proyecto de ley bipartidista. Y lo conseguimos. Pero lamento decir que la abrumadora mayoría votó en contra. ¿Pero saben qué? No pasa nada, porque estamos construyendo proyectos en todas partes, hayan votado a favor o no.
Prometí ser un presidente para todos los estadounidenses, me hayan votado o no. (Aplausos.)
Amigos, pero tenemos más... tenemos más trabajo que hacer. Por ejemplo, ¿alguien cree que el código tributario de Estados Unidos es justo? Levanten la mano si creen que el código fiscal es justo.
En 2020, 55 empresas de la lista Fortune 500 pagaron cero impuestos. Puede que me hayan oído insistir en esto durante un tiempo. Pagaron cero céntimos en impuestos federales sobre 40.000 millones de dólares en beneficios.
Pero ya no. Lo que he sido capaz de hacer es pro- - asegurar la financiación de todos estos programas firmando - presionando por un impuesto de sólo el 15%. Ustedes pagan más. Pero sólo llegar al 15 por ciento - un impuesto del 15 por ciento en estas 50 corporaciones que ganan 40 mil millones de dólares. ¿Y adivinen qué? Como resultado, podríamos pagar muchas de estas inversiones que estamos haciendo en toda América sin aumentar el déficit. Y aún así reducimos el déficit en 7.000 millones de dólares.
Mira, tenemos que hacer más.
Una de las otras cosas que quiero mencionar - ya sabes, yo - yo - lo diré educadamente. He perseguido a las corporaciones farmacéuticas a lo largo de mi carrera. Las empresas farmacéuticas en Estados Unidos son las mejores del mundo. Hacen los mejores productos. Pero cualquiera que sea la receta que usted esté tomando en este momento, si le doy una receta - volaremos a Toronto, Canadá, Londres, Inglaterra, lo que sea - Brasil, en cualquier parte del mundo - voy a llenar esa receta de esa misma empresa en un tercio a la mitad del precio.
Cobramos más que cualquier otro país del mundo. No es ninguna broma. Y no sólo lo pagas por la receta, sino porque una gran parte está cubierta por Medicare. Así que he defendido que Medicare negocie y ahorre (ininteligible). (Aplausos.)
Bueno, con la ayuda de su Senado y el Congreso - delegación del Congreso, finalmente prevaleció.
¿Y adivinen qué? ¿Alguno de ustedes -no les pido que levanten la mano- pero conocen a alguien que tenga -tenga un problema de diabetes, que necesite insulina? Bueno, solía ser que el coste medio de una inyección de insulina se acercaba a los 400 dólares al año. Ahora no pueden cobrar más de 35 dólares. (Aplausos.)
Y por cierto, todavía tienen un margen de beneficio del 350%. Cuesta 10 dólares hacerlo - 10 dólares para hacerlo. Y el tipo que lo inventó ni siquiera quiso patentarlo porque pensaba que debía estar disponible para todo el mundo.
Podría guiarte a través de la lista.
Y a partir de 2025, ¿adivina qué más ocurrirá? ¿Alguien que conozcas tiene un padre o un abuelo tomando un medicamento contra el cáncer? Podrían estar pagando entre 6.000 y 13.000 dólares al mes por esa medicación. Ellos no pueden hacer eso.
¿Y adivinen qué? Nadie tendrá que... ninguna persona mayor tendrá que pagar, por mucha medicación que tenga que tomar, más de 2.000 dólares al mes, punto... punto, punto, punto. (Aplausos.)
Y seguirán ganando dinero. Seguirán ganando dinero.
Y chicos, me han dicho que es algo terrible. Es algo terrible. ¿Adivinen qué? No sólo ahorra dinero a los individuos, sino que significa que ustedes como contribuyentes están pagando miles de millones de dólares menos cada mes porque no tienen que gastar ese dinero en Medicaid. No tienen que gastar ese dinero en Medicaid porque es un precio justo.
Nos estamos volviendo tan... mira, tenemos... teníamos... teníamos... antes de la recesión, antes de la... la pandemia, teníamos unos 700 multimillonarios en América. Ahora hay 1.000 multimillonarios. ¿Sabes cuál es su tipo impositivo medio? Ocho por ciento.
Levanten la mano si quieren cambiar el tipo impositivo actual al 8 por ciento. (Risas.) No, no bromeo. Lo digo muy en serio. Parece que me lo estoy inventando: 8 por ciento, lo que pagan.
Por eso he propuesto un impuesto mínimo del 25% para los multimillonarios. Ni siquiera es el tipo máximo. (Aplausos.)
Si los multimillonarios y las grandes empresas pagaran al menos aproximadamente la parte que les corresponde, podríamos reforzar los seguros sociales y sanitarios, y reducir el coste del cuidado de niños y ancianos. Los trabajadores y la clase media estarían mejor. Y no costaría ni un céntimo porque ganan dinero: ingresarían 40.000 millones de dólares.
Y... y no es... quiero decir, es sólo... es sólo justicia básica. Sabes, es lo correcto y podemos hacerlo. Y que me aspen si lo hago en el último año de esta administración. (Aplausos.)
Permítanme terminar. He estado hablando demasiado tiempo. Lo siento... Me estoy confundiendo un poco aquí.
Este puente es importante, pero la historia que estamos escribiendo es mucho mayor.
Cuando vean las palas en el suelo y las grúas en el cielo y a la gente trabajando duro en estos proyectos, espero que sientan un renovado sentimiento de orgullo: orgullo por su comunidad, orgullo por lo que podemos hacer, orgullo por Estados Unidos, orgullo por saber que aún podemos lograr grandes cosas juntos en Estados Unidos.
Somos la única región del mundo que ha salido de cada crisis en la que hemos estado más fuerte que cuando entramos en ella. No es ninguna broma. El único país del mundo. Por el amor de Dios, son los Estados Unidos de América.
Y los verdaderos héroes de la historia, el pueblo estadounidense, están empezando a hablar. Los trabajadores estadounidenses, el pueblo estadounidense que está haciendo el trabajo para traer de vuelta a las comunidades a su país de una manera que es - que era antes - en el futuro.
Eso es lo que hace Estados Unidos. Por eso nunca he sido más optimista sobre el futuro. Sólo tenemos que darnos cuenta de quién demonios somos. Somos los Estados Unidos de América, y no hay nada - nada que esté más allá de nosotros cuando lo hacemos juntos.
Empecemos a trabajar juntos por el amor de Dios.
Que Dios los bendiga a todos. Y que Dios proteja a nuestros soldados. (Aplausos.)
Whitehouse.gov/gnews.cz-JaV_07