Foto: whitehouse.gov
PRESIDENTE USA - Joe Biden:
Salve, salve, salve, salve. Grazie, grazie, grazie. Se avete un posto a sedere, prendetelo.
Salve, Wisconsin. E dall'altra parte della baia, salve, Minnesota. Tim, grazie per la presentazione.
Ho dovuto conoscere i suoi gemelli e sua moglie. E non c'è da stupirsi che sia qui. Lasciatemi dire una cosa: lo tengono qui.
Sono onorato di essere qui oggi con due dei migliori governatori d'America - degli Stati Uniti d'America - (applausi) - il governatore del Wisconsin Tony Evers - Tony, alzati - e anche il governatore del Minnesota Tim Walz. (Applausi).
E grazie alle eccellenti senatrici: Tammy Baldwin del Wisconsin - (applausi) - Tammy (inaudibile) - e Amy Klobuchar e Tina Smith dello Stato del Minnesota. (Con tutte e tre al mio fianco, non ho nulla di cui preoccuparmi. (Risate e applausi).
E due grandi sindaci: il sindaco Paine di Superior, Wisconsin - (applausi) - e il sindaco Reinert di Duluth, Minnesota. (In piedi, signori.
Amici, oggi sono qui per parlare di qualcosa che non riceve abbastanza attenzione: i progressi che stiamo facendo nell'investire in America - nei lavoratori americani, nei prodotti americani - nell'investire in America. Questo è ciò che stiamo facendo: portare posti di lavoro, opportunità e speranza alle persone e alle comunità di questo Paese.
Proprio la scorsa settimana abbiamo assistito al più grande balzo degli ultimi 30 anni per quanto riguarda l'opinione positiva dei consumatori sull'economia. Le cose stanno finalmente iniziando a calmarsi.
Abbiamo approvato una serie di leggi molto valide. Sapevamo che ci sarebbe voluto del tempo per applicarle. Ma ora stanno prendendo piede e stanno dando una svolta all'economia.
Abbiamo anche appena appreso che da quando sono diventato Presidente, l'America ha presentato 16 milioni di nuove domande di lavoro. È un record. (Applausi.)
E il motivo per cui lo dico è che quando qualcuno presenta una nuova domanda di lavoro, è un esempio di speranza, qualcosa in cui crede. Credono di poter fare la differenza e che ci saranno delle conseguenze. Anche l'attività di Tim è un atto di speranza, iniziato qualche tempo fa.
E proprio oggi abbiamo appreso che l'economia degli Stati Uniti è cresciuta del 3,1% lo scorso anno. Non voglio annoiarvi con i dettagli, ma, sapete, gli esperti hanno insistito fin dalla mia elezione che una recessione era dietro l'angolo. Si pensava che ci fosse una recessione ogni mese.
Abbiamo una crescita molto forte. Sto ascoltando - ecco i titoli di questa mattina, tratti dal Wall Street Journal e da altri giornali. Citazione: "La crescita degli Stati Uniti ha battuto le aspettative". L'altro titolo: "L'economia degli Stati Uniti fa boom nel 2023". Il terzo: "L'economia statunitense è cresciuta a un tasso scioccante". Mi piace l'articolo sul "tasso scioccante". Ma il mio preferito è quello del Wall Street Journal. Citazione: "Quale recessione? La crescita è finita [solo] nel 2023 con un'accelerazione". (Applausi.)
Gente, guardate... e a proposito, la crescita economica è stata più forte di quella che abbiamo avuto sotto l'amministrazione Trump.
Il nostro - il mio predecessore ha recentemente detto che sperava davvero che l'economia crollasse. La sua citazione. Sperava che l'economia crollasse. E voi ci credereste? Beh... beh, ha detto che sperava... perché sperava che accadesse presto, mentre io sono ancora presidente. Ecco cosa spera.
Ebbene, grazie al popolo americano, l'America ha ora la crescita più forte e il tasso di inflazione più basso di qualsiasi altra grande economia del mondo. (È grazie a voi.
Certo, abbiamo ancora molto lavoro da fare, ma stiamo facendo progressi reali, costruendo l'economia dal centro verso l'esterno e dal basso verso l'alto, non dall'alto verso il basso.
Sono cresciuto in una famiglia in cui c'erano - avevamo una casa con tre camere da letto - era una bella casa - una casa con tre camere da letto a due piani in un nuovo complesso di 40 case in periferia con quattro - quattro bambini e un nonno che viveva con noi. Ma l'economia dello sgocciolamento non è arrivata al tavolo della cucina di mio padre.
Perché quando... quando... quando lavoriamo dal centro verso l'esterno e dal basso verso l'alto, i poveri hanno una possibilità, la classe media fa davvero bene e... e i ricchi fanno ancora bene. Ma tutti hanno una possibilità. Stiamo tutti bene.
Come ha detto oggi il Segretario del Tesoro Janet Yellen, e cito: "La storia della classe media non è separata dallo stato dell'economia. È al centro di essa". Ha poi aggiunto: "Mi riferisco ai lavoratori di tutti i settori e di tutte le professioni, dai vigili del fuoco alle infermiere, agli operai". Questo è molto importante.
Questa è la classe media. Almeno dalle mie parti. Ed è questo il senso di tutto.
Sono qui per annunciare ulteriori progressi che dimostrano che possiamo fare grandi cose in America se ricominciamo a credere in noi stessi e se ricominciamo a investire in America.
Gente, guardate, le nostre infrastrutture un tempo erano le migliori al mondo, le più - considerate le migliori al mondo. Ma per un certo periodo abbiamo smesso di investire in America. Abbiamo smesso. Abbiamo smesso di investire in noi stessi e siamo scivolati. Ora siamo al 13° posto nella classifica delle migliori infrastrutture del mondo. Gli Stati Uniti d'America, tredicesimi al mondo.
Come possiamo avere l'economia più forte del mondo se non abbiamo le infrastrutture più forti e migliori del mondo? Non è possibile.
Ecco perché siamo determinati a cambiare le cose. Siamo decisi a cambiarlo in grande stile. Ed è proprio questo - (applausi) - ciò che stiamo facendo.
Due anni fa, sono venuto in Wisconsin - era quasi a questo punto - per parlare della storica legge bipartisan sulle infrastrutture che ho firmato con il sostegno dei vostri rappresentanti eletti - il più grande investimento nella ripresa americana della storia americana.
Finora abbiamo investito 6,1 miliardi di dollari in Wisconsin, 5,7 miliardi in Minnesota - (applausi) - 5,7 miliardi. (Applausi).
Due anni dopo sono tornato al ponte Blatnicky. Sono stato qui due anni fa.
Beh, l'ultima volta che sono stato qui, sono venuto con Tammy, e siamo tornati questa volta perché sappiamo - sapevamo che questo ponte aveva - aveva - bisogno di molto lavoro. E Tammy non mi ha permesso di dimenticarlo. (Risate.)
Quel ponte è stato inaugurato nel 1961 e collega il Minnesota al Wisconsin - lo sapete meglio di chiunque altro al mondo - e attraversa la Baia.
È un anello importante della nostra economia nazionale. Ogni anno, 950.000 camion attraversano il ponte, trasportando 3,4 miliardi di tonnellate di merci attraverso l'America e il Canada. 33.000 veicoli attraversano questo ponte ogni giorno.
Questo flusso di persone è così importante per le piccole imprese che vi fanno affidamento per far passare i clienti, i datori di lavoro [i dipendenti], le merci alle imprese - è fondamentale - e le imprese locali come questa birreria alla base del ponte.
Pensate a ciò che Tim ci ha appena detto. La famiglia di Tim vive qui da quattro generazioni. I suoi bisnonni si trasferirono qui dalla Scandinavia e costruirono una panetteria a soli quattro isolati di distanza.
E come ha appena detto Tim, il ponte è fondamentale per la sua attività, i suoi dipendenti, i suoi clienti, l'intera economia locale. E così è anche in altre parti del Paese.
Questo ponte è anche fondamentale per il più grande porto dei Grandi Laghi, che serve industrie importanti come la silvicoltura, l'agricoltura, l'energia pulita e sostiene molte comunità. Insomma, è davvero una conseguenza.
Ma sapete anche che questo ponte è in uno stato molto corroso. È pericoloso per i camion, che possono trasportarvi carichi eccessivi, causando agli automobilisti lunghe deviazioni, costi maggiori e ritardi.
È strutturalmente obsoleto. Le curve strette causano tassi di incidenti e ingorghi superiori alla media.
Sono decenni che si parla di sostituire questo ponte, ma fino ad oggi non è mai successo. (Applausi) Fino ad oggi. Sono serio.
E sono orgoglioso di annunciare che un miliardo di dollari della legge bipartisan sulle infrastrutture sarà utilizzato per costruire questo nuovo ponte, un nuovo ponte che aumenterà la capacità per i grandi camion e i carichi fuori misura; un nuovo ponte con un design moderno, spalle più larghe, rampe di accesso e di uscita più scorrevoli; un nuovo ponte con un percorso condiviso per pedoni e ciclisti. (Applausi.)
Voglio elogiare i vostri governatori - e lo dico sinceramente - e le vostre legislature statali per aver trovato i fondi necessari per investire in questo ponte. Altrimenti, non sarebbe stato realizzato con i vostri fondi.
Questo investimento farà un'enorme differenza: meno traffico, meno incidenti, spostamenti più rapidi verso il lavoro e la scuola, risposte più rapide da parte dei vigili del fuoco e dei primi soccorritori quando ogni minuto è importante.
Le merci si muoveranno più velocemente e il commercio scorrerà più liberamente invece di dover girare fino a 10 miglia.
Ecco cos'altro significa. Significa che verranno creati 10.000 nuovi posti di lavoro nell'edilizia - posti di lavoro sindacali (applausi).
Stiamo investendo in America, in posti di lavoro per i lavoratori americani che saranno costruiti con prodotti americani.
E con l'aiuto della vostra delegazione del Congresso, in particolare della senatrice Tammy Baldwin, ci assicureremo che il ferro, l'acciaio e il materiale da costruzione di questo ponte siano prodotti in America.
Questo finanziamento fa parte di un più ampio investimento di 5 miliardi di dollari guidato dal Dipartimento dei Trasporti per 37 grandi progetti in tutta l'America, tra cui ponti, autostrade, porti e aeroporti. Ad oggi, sono stati annunciati 40.000 progetti di infrastrutture in tutta l'America. E con il sostegno di questi grandi governatori e della delegazione del Congresso, stiamo facendo altre grandi cose.
Per esempio, stiamo facendo in modo che ogni americano, compresi tutti voi qui presenti, abbia accesso a Internet ad alta velocità a prezzi accessibili. (Applausi) Voglio ringraziare Amy per la sua leadership su questo tema. È stata instancabile. (Applausi).
Internet ad alta velocità è essenziale per l'economia di oggi. È essenziale come lo era l'elettricità quando Franklin Roosevelt era presidente. Non è uno scherzo.
Ecco perché Franklin Roosevelt firmò il Rural Electrification Act quasi un secolo fa. So che sembra che non sia importante - non è importante, ma è molto importante. La firmò affinché l'elettricità raggiungesse quasi tutte le case e le fattorie d'America, perché era diventata una parte necessaria della crescita economica del Paese, un modo necessario per accedere alla vita moderna. E lo stesso vale oggi per l'Internet ad alta velocità.
In Wisconsin e Minnesota stiamo investendo 2,5 miliardi di dollari in Internet ad alta velocità. E risparmieremo - (applausi) - e faremo risparmiare a più di 600.000 famiglie in questi due Stati fino a 30 dollari al mese sulla bolletta di Internet. Questo è importante per la famiglia da cui provengo. Quei 30 dollari in più alla fine del mese - le bollette si accumulano quando si vive con uno stipendio fisso.
Stiamo anche investendo 1,1 miliardi di dollari nel vostro Stato per fornire acqua pulita e sostituire le tubature di piombo tossiche (Applausi). Ogni tubatura di piombo sarà rimossa, così potrete aprire il rubinetto e bere acqua pulita senza ammalarvi.
Uno studio recente ha dimostrato che la riduzione dell'esposizione dei bambini al piombo ha lo stesso effetto sui punteggi degli studenti di una riduzione delle dimensioni delle classi da 22 a 15, a un decimo del costo. È importante. Influisce sulla capacità di funzionamento del cervello.
Ecco perché rimuoveremo tutti i tubi di piombo in America. E vi prometto questo. Abbiamo i soldi per farlo. (Applausi.)
E questo si aggiunge ad un altro miliardo di dollari per ripulire i Grandi Laghi, che forniscono acqua potabile a 20 milioni di persone - (applausi) - 20 milioni di persone. E tra l'altro, viene usata per fare la birra che viene prodotta qui - (risate) - viene usata per fare la birra che viene prodotta qui in questa raffineria - oh, Earthshine, grazie per i Grandi Laghi. Mi chiedevo perché (incomprensibile) - (risate).
Quello che stiamo facendo in Wisconsin e Minnesota è solo un pezzo di una storia molto più grande. Guardate, 14 milioni di nuovi posti di lavoro da quando sono diventato presidente - (applausi); 169 [mila] nuovi posti di lavoro in Wisconsin, 200.000 in Minnesota; quasi 800.000 nuovi posti di lavoro nel settore manifatturiero in tutto il Paese - posti di lavoro ben retribuiti.
E la [non]occupazione è stata la più bassa - è stata al di sotto del 4% per il periodo più lungo degli ultimi 50 anni. (Applausi) Ed è ancora più bassa in Wisconsin e Minnesota, dove è rispettivamente del 3,3% e del 2,9%.
Questo è il nostro piano economico: investire in America, investire in prodotti americani, costruire in America. Questo è ciò che chiamiamo Bidenomics.
Il mio professore, beh, non voglio parlare di lui. (Risate.)
Il mio predecessore, però, ha scelto una strada diversa: economia trickle-down, tagli alle tasse per i ricchi e le grandi aziende, un aumento significativo del deficit. È esattamente quello che è successo. È esattamente quello che è successo.
E il fatto è che - beh, non voglio entrare nel merito, ma - non voglio entrare nel merito. (Risate.)
Ha tolto posti di lavoro ben pagati e li ha mandati all'estero. Perché? Manodopera più economica. Piuttosto che pagare un salario equo, preferisce mandare il lavoro all'estero, abbassare il costo della manodopera e poi importare il prodotto, lasciando gli americani senza lavoro. Ha ridotto gli investimenti pubblici in infrastrutture e istruzione. E poi il processo - nel processo, ha svuotato le comunità, chiuso le fabbriche e lasciato indietro troppi americani.
Sentite, sono cresciuto in quartieri in cui molti - molti di voi, in regioni in cui c'era una fabbrica che - magari impiegava solo 600 o 800 persone, ma era il cuore della comunità.
E poi un giorno i proprietari hanno deciso che era più conveniente mandare la fabbrica all'estero, perché lì la manodopera costava meno. Così hanno chiuso la fabbrica, l'hanno mandata all'estero, hanno importato il prodotto dall'estero, l'hanno pagato di più e non hanno dovuto pagare la manodopera. Ecco cosa è successo. Così abbiamo iniziato a svuotare la manodopera americana. Davvero. Non è una battuta.
Sai, qualsiasi tariffa...
Parlava di infrastrutture. Ogni settimana, per quattro anni, avrebbe aumentato le infrastrutture: "Siamo nella settimana delle infrastrutture". Beh - (ride) - abbiamo un Infra- - Anno delle Infrastrutture. (Risate) Non ha capito - sotto il mio mandato, l'America ha avuto un Decennio delle Infrastrutture invece della Settimana delle Infrastrutture. (Applausi).
Stiamo ricostruendo le fabbriche e i posti di lavoro stanno tornando in America.
Per esempio, sapete quando - avete presente quel piccolo chip per computer di cui tutti hanno bisogno per qualsiasi cosa, dall'orologio all'automobile? Beh, indovinate un po'? Li facevamo - li abbiamo inventati. Li abbiamo resi più sofisticati. Avevamo il 40% del mercato. E all'improvviso non abbiamo più nulla. Sapete che... E allora, indovinate un po'? Ho preso un aereo e sono andato in Corea del Sud.
Il mio staff mi ha chiesto: "Che diavolo stai facendo?". Io ho risposto: "Cosa stai facendo?". Stavo parlando con il primo ministro, il leader della Corea del Sud. Gli ho detto: "Avete una cosa chiamata 'Samsung'. Producete molti chip per computer. Venite in America".
Ebbene, non solo sono arrivati, ma un totale di 50 miliardi di dollari - (applausi) - sono arrivati in America, costruendo fabbriche in America - in America.
C'è un posto non lontano da Columbus, Ohio. Lo chiamano il Campo dei Sogni. Stanno costruendo due di queste - queste fa- - queste "fabs", dicono - fabbriche. Sono come campi da calcio giganti. E indovinate un po'? Danno lavoro a molte persone che non solo costruiscono, ma lavorano.
Sapete qual è lo stipendio medio? Centodiecimila dollari all'anno, e non serve una laurea per ottenere quel lavoro. (Applausi.)
Il Midwest sta tornando. E questi senatori che sono qui davanti a voi l'hanno portato. Amy l'ha portato. Tammy l'ha fatto. Tina l'ha fatto. Lo dico sinceramente. E voi, il popolo americano, lo avete sostenuto.
Ho lavorato con alcuni repubblicani per far passare questa legge bipartisan. E ci siamo riusciti. Ma mi dispiace dire che la stragrande maggioranza ha votato contro. Ma sapete una cosa? Va bene così, perché stiamo costruendo progetti ovunque, che abbiano votato a favore o meno.
Ho promesso di essere un Presidente per tutti gli americani, che abbiate votato per me o meno. (Applausi.)
Amici, ma abbiamo altro - abbiamo altro lavoro da fare. Per esempio, qualcuno pensa che il codice fiscale in America sia equo? Alzate la mano se pensate che il codice fiscale sia equo.
Nel 2020, 55 società Fortune 500 hanno pagato zero tasse - zero tasse. Potreste avermi sentito insistere su questo punto per un po' di tempo. Hanno pagato zero centesimi di tasse federali su 40 miliardi di dollari di profitti.
Ma ora non più. Sono riuscito a garantire il finanziamento di tutti questi programmi firmando una tassa di appena il 15%. Voi pagate di più. Ma basta arrivare al 15 per cento - una tassa del 15 per cento su queste 50 società che guadagnano 40 miliardi di dollari. E indovinate un po'? Di conseguenza, potremmo pagare molti degli investimenti che stiamo facendo in tutta l'America senza aumentare il deficit. E abbiamo comunque ridotto il deficit di 7 miliardi di dollari.
Dobbiamo fare di più.
Una delle altre cose che vorrei menzionare - sapete, io... io... lo dirò in modo educato. Nel corso della mia carriera mi sono occupato di aziende farmaceutiche. Le aziende farmaceutiche americane sono le migliori al mondo. Producono i prodotti migliori. Ma qualunque sia la prescrizione che state assumendo in questo momento, se vi faccio una ricetta - voliamo a Toronto, in Canada, a Londra, in Inghilterra, o in qualsiasi altro posto del mondo, in Brasile - vi farò avere la ricetta da quella stessa azienda a un terzo o alla metà del prezzo.
Siamo pagati più di qualsiasi altro Paese al mondo. Non è uno scherzo. E non si paga solo per la prescrizione, ma anche perché gran parte di essa è coperta da Medicare. Per questo ho sostenuto la necessità di negoziare con Medicare e di risparmiare (incomprensibile). (Applausi).
Ebbene, con l'aiuto del vostro Senato e della vostra delegazione congressuale, alla fine ho prevalso.
E indovinate un po'? Qualcuno di voi - non vi chiedo di alzare la mano - conosce qualcuno che ha problemi di diabete e ha bisogno di insulina? Una volta il costo medio di un'iniezione di insulina era di quasi 400 dollari all'anno. Ora non possono chiedere più di 35 dollari. (Applausi.)
E comunque, hanno ancora un margine di profitto del 350%. Costa 10 dollari per produrlo - 10 dollari per produrlo. E il tizio che l'ha inventata non ha voluto nemmeno brevettarla perché pensava che dovesse essere disponibile per tutti.
Potrei illustrarvi l'elenco.
E a partire dal 2025, indovinate cos'altro succederà? Qualcuno di voi conosce un genitore o un nonno che prende un farmaco contro il cancro? Potrebbero pagare dai 6.000 ai 13.000 dollari al mese per quel farmaco. Non possono farlo.
E indovinate un po'? Nessuno dovrà... nessun anziano dovrà pagare, indipendentemente dalla quantità di farmaci che deve prendere, più di 2.000 dollari al mese, punto, punto, punto, punto. (Applausi.)
E continueranno a fare soldi. Continueranno a fare soldi.
E ragazzi, mi hanno detto che è una cosa terribile. È una cosa terribile. Indovinate un po'? Non solo fa risparmiare soldi ai singoli, ma significa che voi contribuenti pagate miliardi di dollari in meno ogni mese perché non dovete spendere quei soldi per Medicaid. Non dovete spendere quei soldi per Medicaid perché è un prezzo equo.
Stiamo diventando così... Guarda, noi... sai, avevamo... avevamo... prima della recessione, prima della... della pandemia, avevamo circa 700 miliardari in America. Ora ci sono 1.000 miliardari. Sapete qual è la loro aliquota fiscale media? L'8%.
Alzi la mano chi vuole cambiare l'attuale aliquota fiscale all'8%. (Risate) No, non sto scherzando. Sono serissimo. Sembra che me lo stia inventando: l'8%, quello che pagano.
Ecco perché ho proposto un'imposta minima del 25% per i miliardari. Non è nemmeno l'aliquota massima. (Applausi).
Se i miliardari e le grandi aziende pagassero almeno approssimativamente la loro giusta quota, potremmo rafforzare l'assicurazione sociale e sanitaria e ridurre il costo dell'assistenza ai bambini e agli anziani. I lavoratori e la classe media starebbero meglio. E non costerebbe un centesimo perché loro fanno soldi: entrerebbero 40 miliardi di dollari.
E... e non è... voglio dire, è solo... è solo equità di base. È la cosa giusta da fare e possiamo farlo. E che io sia dannato se lo farò nell'ultimo anno di questa amministrazione. (Applausi).
Permettetemi di chiudere. Ho parlato troppo a lungo. Mi dispiace... mi sto confondendo un po'.
Questo ponte è importante, ma la storia che stiamo scrivendo è molto più grande.
Quando vedrete le pale nel terreno, le gru nel cielo e le persone che lavorano duramente a questi progetti, spero che proverete un rinnovato senso di orgoglio: orgoglio per la vostra comunità, orgoglio per ciò che possiamo fare, orgoglio per l'America, orgoglio per la consapevolezza che possiamo ancora realizzare grandi cose insieme in America.
Siamo l'unica regione al mondo che è uscita da ogni crisi in cui si è trovata più forte di quando vi è entrata. Non è uno scherzo. L'unico Paese al mondo. Per l'amor di Dio, sono gli Stati Uniti d'America - gli Stati Uniti d'America.
E i veri eroi della storia, il popolo americano, stanno iniziando a parlare. I lavoratori americani, il popolo americano che sta facendo il lavoro per riportare le comunità nel loro Paese in un modo che è - che era prima - nel futuro.
È questo che fa l'America. Ecco perché non sono mai stato così ottimista sul futuro. Dobbiamo solo capire chi diavolo siamo. Siamo gli Stati Uniti d'America e non c'è nulla - nulla che sia al di sopra di noi quando lo facciamo insieme.
Cominciamo a lavorare insieme per il bene di Dio.
Dio vi benedica tutti. E che Dio protegga i nostri soldati. (Applausi.)
Whitehouse.gov/gnews.cz-JaV_07