Signore e signori,
Přátelé,
Dnes se zde setkáváme na zahajovacím ceremoniálu Třetího fóra pro mezinárodní spolupráci (BRF). Jménem čínské vlády a čínského lidu a svým jménem bych vás všechny rád srdečně přivítal!
Tento rok si připomínáme 10. výročí iniciativy Pásmo a cesta (BRI), kterou jsem navrhl. BRI, čerpající inspiraci ze starověké Hedvábné stezky a zaměřující se na posílení konektivity, si klade za cíl zlepšit politiku, infrastrukturu, obchod, finanční a mezilidskou konektivitu, vnést nový impuls do globální ekonomiky, vytvořit nové příležitosti pro globální rozvoj. vybudovat novou platformu pro mezinárodní hospodářskou spolupráci.
Během těchto 10 let jsme zůstali oddáni tomuto zakládajícímu poslání. Díky našemu společnému úsilí se mezinárodní spolupráce Belt and Road rozjela, rychle rostla a přinesla plodné výsledky.
Spolupráce Belt and Road se rozšířila z euroasijského kontinentu do Afriky a Latinské Ameriky. Dokumenty o spolupráci v pásmu a stezce podepsalo více než 150 zemí a více než 30 mezinárodních organizací. Uspořádali jsme již dvě zasedání BRF a založili jsme více než 20 specializovaných platforem multilaterální spolupráce v rámci BRI.
Spolupráce společnosti Belt and Road pokročila od „načrtnutí obrysu“ k „vyplnění detailů“ a plány se proměnily ve skutečné projekty. Bylo spuštěno velké množství podpisových projektů a programů zaměřených na „malé, a přesto chytré“ lidi.
Spolupráce společnosti Belt and Road se rozšířila z fyzické konektivity na institucionální. Byly stanoveny důležité hlavní zásady pro vysoce kvalitní spolupráci v pásmu a cestě, mezi něž patří zásada „společné plánování, společné budování a společný prospěch“, filozofie otevřené, zelené a čisté spolupráce a cíl usilovat o vysokou standardní, na lidi zaměřená a udržitelná spolupráce.
Během těchto 10 let jsme se snažili vybudovat globální síť konektivity skládající se z ekonomických koridorů, mezinárodních dopravních tras a informačních dálnic, jakož i železnic, silnic, letišť, přístavů, potrubí a energetických sítí. Tato síť, pokrývající zemi, oceán, oblohu a internet, posílila tok zboží, kapitálu, technologií a lidských zdrojů mezi zúčastněnými zeměmi a vložila novou vitalitu do tisíciletí staré Hedvábné stezky v nové éře.
Vlaky jedoucí po kolejích, automobily jezdící po silnicích, lety spojující různé země, nákladní lodě rozbíjející vlny a elektronický obchod přinášející lidem tolik pohodlí – všechny se staly symboly mezinárodního obchodu v nové éře, stejně jako velbloudí karavany a plachetnice byly pro minulý věk.
Vodní, větrné a solární elektrárny, ropovody a plynovody a stále chytřejší a propojenější energetické přenosové sítě odstraňují překážku rozvoje způsobenou nedostatkem energie a plní sen rozvojových zemí o dosažení zeleného a nízkouhlíkového rozvoje. Tyto energetické projekty se staly oázou a majákem pro udržitelný rozvoj v nové éře.
Zcela nová letiště a přístavy, hladké silnice a nově vybudované průmyslové parky pro obchodní spolupráci vytvořily nové ekonomické koridory a nové hnací síly růstu a staly se obchodními cestami a zastávkami nové éry.
Bohaté a pestré kulturní roky, umělecké festivaly, výstavy a výstavy, Lubanské workshopy, programy výměny mezi lidmi, jako je iniciativa budování komunity Silk Road a program Brightness Action, a prohlubující se výměny mezi nevládními organizacemi, think-tanky a mediálními organizacemi a mládež – všechny tyto vzkvétající aktivity vytvořily symfonii přátelství v nové době.
Když udeřil COVID-19, Belt and Road se stal život zachraňující cestou. Čína poskytla více než 10 miliard roušek a 2,3 miliardy dávek vakcín dalším zemím a společně vyráběla vakcíny s více než 20 zeměmi, čímž zvlášť přispěla k úsilí partnerů BRI v boji proti COVID-19. A Čína také získala cennou podporu od více než 70 zemí, když byla těžce zasažena pandemií.
Spolupráce pásma a cesty je založena na principu „společné plánování, společné budování a společný prospěch“. Překračuje rozdíly mezi civilizacemi, kulturami, sociálními systémy a fázemi vývoje. Otevřela novou cestu pro výměny mezi zeměmi a vytvořila nový rámec pro mezinárodní spolupráci. BRI ve skutečnosti představuje společné úsilí lidstva o rozvoj pro všechny.
Signore e signori,
přátelé,
naše úspěchy za posledních deset let jsou skutečně úžasné a máme se z nich co učit.
Uvědomili jsme si, že lidstvo je společenství se společnou budoucností. Čína může uspět pouze tehdy, když uspěje celý svět. Když se daří Číně, daří se světu ještě lépe. Díky spolupráci v rámci projektu Pásmo a cesta Čína ještě více otevírá své dveře světu, vnitrozemské regiony se mění ze „zaostalých“ na „vyspělé“ a pobřežní regiony dosahují nových výšin ve svém otevírání. Čínský trh se ještě těsněji propojil se světovým trhem. Čína se stala hlavním obchodním partnerem více než 140 zemí a území a významným zdrojem investic pro ještě více zemí. Čínské investice v zahraničí i zahraniční investice v Číně podpořily přátelství, spolupráci, důvěru a naději.
Naučili jsme se, že oboustranně výhodná spolupráce je jistou cestou k úspěchu velkých iniciativ, které jsou prospěšné pro všechny. když se země vydají cestou spolupráce a budou jednat ve shodě, může se z hluboké propasti stát dálnice, ze zemí bez přístupu k moři se mohou stát propojené země a z místa zaostalosti se může stát místo prosperity. Země, které jsou v čele hospodářského rozvoje, by měly podat pomocnou ruku svým partnerům, kteří je ještě nedohnali. Všichni bychom se k sobě měli chovat jako přátelé a partneři, vzájemně se respektovat a podporovat, pomáhat si k úspěchu. Jak se říká, když dáváš druhým růže, jejich vůně ti zůstane na ruce. Jinými slovy, když pomáháte druhým, pomáháte i sobě. Vnímání rozvoje druhých jako hrozby nebo vnímání vzájemné ekonomické závislosti jako rizika váš vlastní život nezlepší a rozvoj neurychlí.
Uvědomili jsme si, že duch Hedvábné stezky – duch míru a spolupráce, otevřenosti a inkluzivity, vzájemného učení a vzájemného prospěchu – je nejdůležitějším zdrojem síly pro spolupráci v rámci Pásma a cesty. Kdysi jsem řekl, že průkopníci starověkých hedvábných cest se nezapsali do dějin jako dobyvatelé s válečnými loděmi, děly, koňmi nebo meči. Spíše se do paměti zapsali jako přátelští vyslanci vedoucí velbloudí karavany a plachetnice převážející zboží. Jádrem spolupráce v rámci Pásma a cesty je víra, že plamen vzplane, když každý přiloží dřevo do ohně, a že vzájemná podpora nás může dovést daleko. Taková spolupráce se snaží zajistit dobrý život nejen pro obyvatele jedné země, ale i pro ostatní národy. Podporuje vytváření sítí, vzájemný prospěch, společný rozvoj, spolupráci a vzájemně prospěšné výsledky. Ideologická konfrontace, geopolitické soupeření a bloková politika nejsou naší volbou. Jsme proti jednostranným sankcím, ekonomickému nátlaku, rozvratu a narušení dodavatelského řetězce.
To, čeho bylo dosaženo za posledních 10 let, ukazuje, že spolupráce v rámci projektu Pásmo a cesta stojí na správné straně dějin. Představuje pohyb vpřed naší doby a je to správná cesta vpřed. V nestabilním světě bychom si měli zachovat jasnou a klidnou mysl, ostře si uvědomovat svou odpovědnost za historii, za lidi a za mír. Měli bychom společně čelit různým globálním rizikům a výzvám a zajistit světlou budoucnost míru, rozvoje, spolupráce a vzájemného prospěchu pro další generace.
Signore e signori,
Přátelé,
Změny světa, naší doby a historického významu se odvíjejí jako nikdy předtím. Čína se snaží vybudovat ze sebe silnější zemi a omladit čínský národ na všech frontách prosazováním čínské modernizace. Modernizace, o kterou usilujeme, není určena pouze pro Čínu, ale prostřednictvím našeho společného úsilí pro všechny rozvojové země. Je třeba usilovat o globální modernizaci, aby se posílil mírový rozvoj a vzájemně prospěšná spolupráce a přinesla všem prosperita. Na naší cestě vpřed se setkáme s předním i zadním větrem. Musíme se soustředit na náš cíl, podnikat akce zaměřené na výsledky, vytrvat a jít dál, dokud náš cíl nebude splněn. Čína bude spolupracovat se všemi zúčastněnými stranami na prohloubení partnerství v rámci spolupráce v pásma a cesty, uvedení této spolupráce do nové fáze vysoce kvalitního rozvoje a neúnavné úsilí o dosažení modernizace pro všechny země.
Nyní bych rád oznámil osm hlavních kroků, které Čína podnikne na podporu našeho společného úsilí o vysoce kvalitní spolupráci v pásmu a cestě.
Za prvé, vybudování multidimenzionální propojovací sítě Belt and Road. Čína urychlí vysoce kvalitní rozvoj China-Europe Railway Express, zúčastní se transkaspického mezinárodního dopravního koridoru, bude hostit fórum China-Europe Railway Express Cooperation Forum a vynaloží společné úsilí na vybudování nového logistického koridoru napříč euroasijským kontinentem. propojené přímou železniční a silniční dopravou. Důrazně začleníme přístavy, lodní a obchodní služby do „Hedvábné stezky Maritime“ a urychlíme budování nového mezinárodního koridoru pozemního a námořního obchodu a letecké hedvábné stezky.
Za druhé, podpora otevřené světové ekonomiky. Čína vytvoří pilotní zóny pro e-obchodní spolupráci na Hedvábné stezce, uzavře dohody o volném obchodu a smlouvy o ochraně investic s více zeměmi. Odstraníme všechna omezení přístupu zahraničních investic do výrobního sektoru. Ve světle mezinárodních vysoce kvalitních ekonomických a obchodních pravidel budeme dále prosazovat nadstandardní otevírání se v přeshraničním obchodu se službami a investicemi, rozšíříme přístup na trh pro digitální a další produkty a prohloubíme reformy v oblastech, včetně státních podniků. , digitální ekonomika, duševní vlastnictví a vládní zakázky. Čína bude každoročně pořádat Global Digital Trade Expo. V příštích pěti letech (2024–2028) se očekává, že celkový čínský obchod se zbožím a službami překročí 32 bilionů USD, respektive 5 bilionů USD.
Za třetí, provádění praktické spolupráce. Čína bude podporovat jak podpisové projekty, tak „malé, ale chytré“ programy obživy. China Development Bank a Export-Import Bank of China vytvoří finanční okno ve výši 350 miliard RMB. Dalších 80 miliard RMB bude vloženo do fondu Hedvábné stezky. Společně budou podporovat projekty BRI na základě tržního a obchodního provozu. Na konferenci generálních ředitelů konané během tohoto fóra byly uzavřeny dohody o spolupráci v hodnotě 97,2 miliard USD. Čína uskuteční 1 000 malých projektů na podporu živobytí a posílí spolupráci v oblasti odborného vzdělávání prostřednictvím workshopů Luban a dalších iniciativ. Rovněž zintenzivníme společné úsilí k zajištění bezpečnosti projektů a personálu BRI.
Za čtvrté, podpora zeleného rozvoje. Čína bude pokračovat v prohlubování spolupráce v oblastech, jako je zelená infrastruktura, zelená energie a zelená doprava, a posílí podporu BRI International Green Development Coalition. Čína bude pokračovat v pořádání konference BRI Green Innovation Conference a zavede dialog a mechanismy výměny pro solární průmysl a síť odborníků na zelený a nízkouhlíkový rozvoj. Čína zavede principy zelených investic pro pásmo a cestu a do roku 2030 poskytne partnerským zemím 100 000 školení.
Za páté, postupující vědecké a technologické inovace. Čína bude pokračovat v provádění Akčního plánu pro vědeckou, technologickou a inovační spolupráci v oblasti Belt and Road, uspořádá první konferenci Belt and Road o vědeckotechnické výměně, zvýší počet společných laboratoří vybudovaných s dalšími stranami na 100 v příštích pěti letech a podporovat mladé vědce z jiných zemí při práci na krátkodobých programech v Číně. Na tomto fóru Čína předloží Globální iniciativu pro řízení umělé inteligence (AI). Jsme připraveni zintenzívnit výměny a dialog s ostatními zeměmi a společně prosazovat zdravý, uspořádaný a bezpečný vývoj umělé inteligence ve světě.
Za šesté, podpora mezilidských výměn. Čína bude hostit fórum Liangzhu s cílem posílit dialog o civilizacích s partnerskými zeměmi BRI. Kromě Mezinárodní ligy divadel Hedvábná stezka, Mezinárodního festivalu umění Silk Road, Mezinárodní aliance muzeí Hedvábné stezky, Mezinárodní aliance muzeí umění Hedvábné stezky a Mezinárodní aliance knihoven Hedvábné stezky, které byly zřízeny, Čína také spustila Mezinárodní turistickou alianci měst hedvábné stezky. A budeme pokračovat s čínským vládním stipendijním programem Silk Road Program.
Za sedmé, podpora spolupráce pásma a cesty založené na integritě. Spolu se svými spolupracujícími partnery Čína zveřejní „Úspěchy a vyhlídky budování integrity pásu a silnice a zásady vysoké úrovně pro budování integrity pásma a cesty a zavede systém hodnocení integrity a dodržování předpisů pro společnosti zapojené do spolupráce pásma a cesty. Budeme také spolupracovat s mezinárodními organizacemi na provádění výzkumu a školení o podpoře integrity ve spolupráci v pásmu a cestě.
Za osmé, posílení institucionálního budování pro mezinárodní spolupráci v pásmu a cestě. Čína bude spolupracovat se svými partnerskými zeměmi BRI na posílení budování multilaterálních platforem spolupráce zahrnujících energetiku, daně, finance, zelený rozvoj, snižování katastrof, boj proti korupci, think-tanky, média, kulturu a další oblasti. Čína bude i nadále hostit BRF a zřídí pro fórum sekretariát.
Signore e signori,
Přátelé,
Poslední dekáda byla cestou oddané spolupráce a plodných výsledků. Spolupráce pásma a cesty byla navržena Čínou, ale o její výhody a příležitosti se může podělit celý svět. Splňujme očekávání lidí, převezmeme odpovědnost, kterou nám svěřily dějiny, pozorně sledujme trend doby a posouvejme se vpřed s energií a podnikáním. Pojďme prohloubit mezinárodní spolupráci Belt and Road a přivést spolupráci Belt and Road na novou etapu kvalitnějšího a vyššího rozvoje. Pojďme pokročit v modernizaci všech zemí, vybudovat otevřený, inkluzivní a propojený svět pro společný rozvoj a společně budovat společenství se společnou budoucností lidstva.
Přeji Fóru třetího pásma a cesty pro mezinárodní spolupráci plný úspěch!
(gnews.cz/JAV)