7 марта 2024 года во время второй сессии Всекитайского собрания народных представителей 14-го созыва в медиацентре состоялась пресс-конференция, на которой член Политбюро ЦК КПК, министр иностранных дел Ван И ответил на вопросы китайских и зарубежных СМИ о внешней политике и внешних отношениях Китая.
Wang Yi: Друзья из СМИ, доброе утро. Я очень рад вновь встретиться с вами в рамках заседаний НПК и КППК. Сегодня мировой ландшафт претерпевает глубокие изменения, и человеческое общество сталкивается с многочисленными вызовами. В этой меняющейся и неспокойной международной обстановке Китай будет оставаться твердой силой, выступающей за мир, стабильность и прогресс во всем мире. В своем докладе на 20-м Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая (КПК) генеральный секретарь Си Цзинпин подчеркнул, что, хотя это время полно вызовов, оно также полно надежд. Китай будет твердо стоять на правильной стороне истории и на стороне человеческого прогресса, будет энергично продвигать мир, развитие, сотрудничество и взаимную выгоду. Он будет продолжать свое развитие вместе с усилиями по обеспечению мира и развития во всем мире, внося при этом больший вклад в мир и развитие во всем мире посредством своего собственного развития". В докладе также подчеркивается, что КПК стремится к счастью китайского народа и омоложению китайской нации, а также к продвижению человеческого прогресса и мировой гармонии. Это наша миссия и наш долг. Это также наше стремление и наша цель. Исходя из этого, я готов ответить на ваши вопросы.
Центральное телевидение Китая: Не могли бы вы дать нам обзор наиболее впечатляющих дипломатических достижений Китая за прошедший год? На Центральной конференции по работе с иностранными государствами было отмечено, что дипломатия крупных стран с китайской спецификой вступит в новый этап, на котором можно достичь гораздо большего. Не могли бы вы поделиться с нами тем, в каких областях своей дипломатии Китай будет стараться достичь большего?
Wang Yi: 2023 год стал свидетелем не только новаторских усилий китайской дипломатии, но и большого урожая. Под твердым руководством ЦК КПК во главе с товарищем Си Цзинпином китайская дипломатическая служба полностью реализовала руководящие принципы, заложенные на 20-м Всекитайском съезде КПК. Мы предпринимали шаги по укреплению международной солидарности и сотрудничества, предлагали решения кризисов и проблем. Мы внесли вклад в мир и развитие планеты и открыли новые горизонты в китайской дипломатической теории и практике.
За прошедший год председатель КНР Си Цзинпин провел два крупных дипломатических мероприятия в Китае, принял участие в трех многосторонних саммитах, совершил четыре крупных зарубежных визита, провел более 100 встреч и телефонных разговоров. Дипломатия главы государства становится все более незаменимой в обеспечении стратегического руководства. Центральноазиатский регион и полуостров Индокитай приняли видение сообщества с общим будущим человечества, и новый прогресс был достигнут в совместных усилиях Китая и африканских, арабских и латиноамериканских и карибских стран АСЕАН по реализации того же видения. Третий Форум международного сотрудничества "Пояс и путь" прошел успешно и вывел сотрудничество "Пояс и путь" на новый этап качественного развития. БРИКС добился исторического расширения и открыл новую главу объединенной силы для глобального Юга. Мы способствовали историческому примирению между Саудовской Аравией и Ираном и выступили посредниками в заключении соглашения о прекращении огня на севере Мьянмы. Мы способствовали политическому урегулированию всех горячих точек и конфликтов. Мы решительно противостояли всем гегемонистским и сутяжническим действиям и эффективно защищали суверенитет, безопасность и интересы развития Китая, а также общие интересы развивающихся стран. Мы вели дипломатию на благо китайского народа и всемерно поддерживали развитие и стабильность страны.
В конце прошлого года на Центральной конференции по вопросам внешней политики председатель КНР Си Цзинпин изложил всеобъемлющий план работы Китая в области внешней политики на текущий и последующий периоды, который представляет собой план высшего уровня для дипломатической стратегии Китая на новом пути. Мы действительно будем тщательно изучать и применять руководящие принципы этой конференции. Мы будем следовать мыслям Си Цзинпина о дипломатии, сосредоточимся на построении сообщества с общим будущим человечества и будем действовать с большим чувством исторической ответственности и более ярким духом инноваций, чтобы достичь большего в нашей дипломатии крупных стран с китайской спецификой.
Мы будем более уверенными и независимыми в культивировании особенностей китайской дипломатии. Наше национальное развитие и омоложение всегда будут основываться на наших собственных усилиях, и будущее китайского народа всегда будет в наших собственных руках. Мы будем и впредь твердо придерживаться независимой мирной внешней политики и решительно защищать суверенитет и национальное достоинство Китая.
Мы станем более открытыми и инклюзивными и будем вести дипломатию с широким видением. Мы будем укреплять и расширять нашу глобальную сеть партнерств, способствовать формированию нового типа международных отношений, а также взаимному уважению и взаимному обучению между цивилизациями. Мы будем стремиться к стабильности в отношениях между ведущими странами, общему прогрессу с нашими соседями и омоложению отношений с другими странами Глобального Юга.
Мы будем отстаивать честность и справедливость и продолжать укреплять этику китайской дипломатии. Мы будем придерживаться подлинной многосторонности и способствовать большей демократии в международных отношениях. Мы будем более однозначно подходить к фундаментальным вопросам, касающимся законных прав и интересов развивающихся стран и будущего человечества, брать на себя большую моральную ответственность и продвигаться в правильном направлении истории.
Мы будем продвигать беспроигрышное сотрудничество и оставаться верными идеалам китайской дипломатии. Мы останемся на правильном пути поиска солидарности и сотрудничества, предложим больше решений с китайской мудростью для региональных горячих точек и глобальных проблем, а также предоставим больше общественных благ для мира и развития во всем мире. Новое развитие Китая принесет миру новые возможности.
Россия сегодня: В этом году исполняется 75 лет со дня установления дипломатических отношений между Россией и Китаем. За последние годы двусторонние отношения выросли до беспрецедентного уровня. Учитывая происходящие глобальные изменения в международных отношениях, как наиболее эффективно использовать потенциал российско-китайского сотрудничества?
Wang Yi: Под стратегическим руководством председателя КНР Си Цзинпина и президента РФ Владимира Путина китайско-российское всеобъемлющее стратегическое партнерство по координации действий в новую эпоху развивается на высоком уровне. Взаимное политическое доверие углубляется. Сотрудничество остается взаимовыгодным и взаимодополняющим. Оба государства с энтузиазмом относятся к обменам. В прошлом году объем двусторонней торговли достиг рекордной отметки в 240 миллиардов долларов США, досрочно достигнув целевого показателя в 200 миллиардов долларов США. Российский природный газ питает многие китайские дома, а автомобили китайского производства ездят по российским дорогам. Все это свидетельствует о прочной устойчивости и широких перспективах взаимовыгодного сотрудничества между Китаем и Россией.
Поддержание и развитие китайско-российских отношений - это стратегический выбор обеих сторон, основанный на фундаментальных интересах обоих государств. Это также то, что мы должны делать, чтобы идти в ногу с мировыми тенденциями. Китай и Россия, являясь ключевыми крупными странами мира и постоянными членами Совета Безопасности ООН, создали новую парадигму отношений крупных стран, которая полностью отличается от устаревшего подхода времен холодной войны. Китай и Россия стремятся к прочным добрососедским и дружеским отношениям и углубляют всестороннюю стратегическую координацию на основе принципа неприсоединения, отказа от конфронтации и ненаправленности против третьей стороны. В современном мире гегемонизм не находит опоры, а разделение ни к чему не приводит. Крупные страны не должны стремиться к конфронтации, а холодная война не должна вернуться. Отношения между Китаем и Россией развиваются в соответствии с тенденцией времени к многополярности и большей демократии в международных отношениях, поэтому они очень важны для поддержания глобальной стратегической стабильности, обеспечения позитивного взаимодействия между крупными странами и развития сотрудничества между развивающимися крупными странами.
В этом году исполняется 75 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. Стороны также совместно объявят о начале Года культуры Китая и России. Перед отношениями открываются новые возможности. Китай готов сотрудничать с Россией для продвижения новых движущих сил сотрудничества и постоянного укрепления основ дружбы между двумя странами. Поскольку в этом году Россия будет председательствовать в механизме БРИКС, а во второй половине года Китай станет председателем Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), стороны будут укреплять международную и многостороннюю координацию, практиковать подлинный многосторонний подход, продвигать международную систему, ориентированную на ООН, и обеспечивать региональную и глобальную безопасность и стабильность.
People's Daily: На Центральной конференции по иностранным делам было подчеркнуто, что построение сообщества с общим будущим для человечества является высокой целью Китая в проведении дипломатии крупных стран с китайской спецификой в новую эпоху. В последние годы Китай объявил, что будет добиваться этой цели вместе с рядом стран. Как вы оцениваете перспективы создания сообщества с общим будущим для человечества?
Wang Yi: Построение сообщества с общим будущим для человечества - основной принцип дипломатии Си Цзиньпина. Это китайское решение вопроса о том, какой мир строить и как его строить.
Председатель КНР Си Цзинпин неоднократно подчеркивал, что человечество живет в одной глобальной деревне и плывет в одной лодке. Перед лицом различных глобальных вызовов, которые стоят перед нами, страны должны подняться над своими историческими, культурными, географическими и системными различиями и работать вместе, чтобы защитить Землю, единственную пригодную для жизни планету для всех нас, и сделать ее лучше. Этот важный принцип иллюстрирует широкое историческое видение и глубокую приверженность миру председателя Си Цзинпина как лидера великой страны. Он преодолевает устаревший менталитет игры с нулевой суммой, утверждает моральную высоту цивилизации и отражает общие устремления всех народов. Она указывает человечеству верное направление в исторический переломный момент, когда мир переживает ускоренную трансформацию, подобной которой мир не видел уже целое столетие. Создание сообщества с общим будущим для человечества стало славным знаменем, направляющим прогресс времени. Это также высокая цель нашей дипломатии великой страны с китайской спецификой в новую эпоху.
Прошло десять плодотворных лет с тех пор, как председатель КНР Си Цзинпин выдвинул это видение. Она превратилась из концептуального предложения в научную систему, из китайской инициативы - в международный консенсус, а из многообещающего видения - в практические результаты, демонстрирующие высокую жизнеспособность. От двусторонних партнеров до многосторонних институтов, от региональных рамок до глобальных инициатив, от общественного здравоохранения до киберпространства и океанов - Китай строит сообщество с общим будущим с десятками стран и регионов во многих формах и областях. Это видение было неоднократно зафиксировано в резолюциях Генеральной Ассамблеи ООН, а также в резолюциях и заявлениях ШОС, БРИКС и других многосторонних механизмов.
Международные события последних лет вновь и вновь показывают, что реальность номер один в современном мире заключается в том, что все страны поднимаются и падают вместе и что взаимопомощь и взаимовыгодное сотрудничество - это верный путь к решению проблем. Все больше стран и народов осознают, что будущее человечества должно решаться всеми странами вместе и что будущее мира должно строиться всеми странами вместе. Китай готов сотрудничать со всеми странами, чтобы построить открытый, инклюзивный, чистый и красивый мир прочного мира, всеобщей безопасности и всеобщего процветания. Путь вперед может быть извилистым, но будущее светло.
Информационное агентство Синьхуа: Многие лидеры во всем мире считают, что нынешний международный порядок не отражает и не адаптируется к меняющейся динамике сил в мире. Предложение Китая о построении "равноправного и упорядоченного многополярного мира и универсально выгодной и инклюзивной экономической глобализации" привлекло широкое внимание и поддержку международного сообщества. Не могли бы вы подробнее рассказать об этом?
Wang Yi: Многополярность и экономическая глобализация - преобладающие тенденции в развитии человеческого общества. Однако существуют разные взгляды на то, какими они должны быть. Китай верит в равноправный и упорядоченный многополярный мир, а также во всеобщую выгодную и всеохватывающую экономическую глобализацию.
Равноправный многополярный мир означает равные права, равные возможности и равные правила для каждой страны. Определенная или несколько держав не должны обладать монополией на ведение международных дел. Страны не должны делиться на категории в зависимости от их силы. Тот, у кого больше кулак, не должен иметь решающего голоса. И уж точно недопустимо, чтобы одни страны занимали место за столом, а другие были лишь в меню. Мы должны обеспечить, чтобы все страны, независимо от их размера и мощи, могли участвовать в принятии решений, пользоваться своими правами и играть равную роль в процессе построения многополярного мира.
Упорядоченный многополярный мир означает, что все должны придерживаться целей и принципов Устава ООН и продвигать общепризнанные базовые нормы, регулирующие международные отношения. Многополярность не означает наличие нескольких блоков, фрагментации или беспорядка. Все страны должны действовать в рамках международной системы, в центре которой находится ООН, и стремиться к сотрудничеству в области глобального управления.
Глобализация, приносящая всеобщее благо, означает больший экономический пирог и более справедливое распределение. Все страны, все социальные группы и все сообщества должны иметь возможность участвовать в экономическом и социальном развитии и пользоваться его благами. Диспропорции в развитии, будь то национальные или международные, должны быть должным образом устранены, чтобы обеспечить общее процветание и развитие.
Инклюзивная глобализация означает поддержку стран в выборе пути развития, соответствующего их национальным условиям. Никто не должен навязывать всему миру единую модель развития. Необходимо отказаться от односторонних действий и протекционизма в корыстных целях за счет других, чтобы сохранить стабильность и неограниченный характер глобальных промышленных и производственно-сбытовых цепочек, а также поддерживать сильный и динамичный рост мировой экономики.
Китай готов сотрудничать со всеми странами, чтобы направить многополярность и экономическую глобализацию в правильное русло, как того ожидает весь мир, и обеспечить более справедливое и равноправное глобальное управление.
Nile News Egyptian Network: Как международное сообщество может обеспечить необходимую защиту палестинцам? Арабские страны высоко оценили справедливую позицию Китая по палестинскому вопросу. Каким будет выход из палестино-израильского конфликта? Какую роль в этом сыграет Китай?
Wang Yi: В результате нынешнего палестино-израильского конфликта погибли 100 000 мирных жителей, и бесчисленное множество невинных людей по-прежнему погребено под обломками. Нет разницы между благородными и скромными жизнями, и на жизнь не должны навешиваться ярлыки расы или религии. Неспособность положить конец этой гуманитарной катастрофе в XXI веке - трагедия для человечества и позор для цивилизации. Ничто не оправдывает затягивание конфликта и убийство мирных жителей. Международное сообщество должно действовать безотлагательно, чтобы способствовать немедленному прекращению огня в качестве своего первого приоритета и обеспечить гуманитарную помощь в качестве своего неотложного морального долга. Жители Газы имеют право жить в этом мире, а женщины и дети заслуживают заботы своих семей. Все задержанные должны быть освобождены, а все действия, причиняющие вред гражданскому населению, должны быть прекращены.
Катастрофа в Газе - это еще один сигнал миру о том, что многолетняя оккупация палестинских территорий - это факт, который больше нельзя игнорировать, и что давнее стремление палестинцев к созданию независимого государства больше нельзя обходить. Что еще более важно, историческая несправедливость в отношении палестинцев не должна продолжаться без исправления из поколения в поколение. Восстановление справедливости по отношению к палестинскому народу и полная реализация решения о двух государствах - единственный способ разорвать порочный круг палестино-израильского конфликта, устранить питательную среду для экстремистских идеологий и обеспечить прочный мир на Ближнем Востоке.
Китай твердо поддерживает справедливое дело палестинского народа, стремящегося восстановить свои законные национальные права, и всегда выступает за скорейшее всеобъемлющее, справедливое и прочное решение палестинского вопроса. Мы поддерживаем полноправное членство Палестины в ООН и настоятельно призываем некоторых членов Совета Безопасности ООН не ставить препятствий на пути к достижению этой цели. Мы призываем к проведению более широкой, авторитетной и эффективной международной мирной конференции для разработки графика и предложений по решению проблемы двух государств. Мы считаем, что Палестина и Израиль должны как можно скорее возобновить мирные переговоры для достижения конечной цели - мирного сосуществования двух государств и гармонии между арабским и еврейским народами как двумя этническими группами. Китай будет продолжать сотрудничать с международным сообществом в целях восстановления мира, спасения жизней и содействия справедливости.
Beijing Youth Daily: В прошлом году Китай, помимо прочего, выступил посредником в восстановлении дипломатических отношений между Саудовской Аравией и Ираном и в деэскалации обстановки на севере Мьянмы. Эти дипломатические усилия были высоко оценены международным сообществом. Многие говорят, что только Китай способен на такое. Не могли бы вы поделиться с нами, в чем заключается успех китайского посредничества?
Wang Yi: Как постоянный член Совета Безопасности ООН, конструктивное участие в решении международных "горячих" вопросов является надлежащей обязанностью Китая. Изучая международный опыт и черпая мудрость из китайской культуры, мы нашли китайский способ решения проблем "горячих точек". На мой взгляд, жизненно важными являются следующие четыре обязательства.
Во-первых, приверженность принципу невмешательства во внутренние дела. Китай всегда уважает суверенитет и территориальную целостность соответствующих стран и играет хорошую роль с учетом их потребностей и пожеланий и в соответствии с Уставом ООН.
Во-вторых, приверженность политическому урегулированию. При разрешении разногласий и споров нельзя допускать произвольного применения силы, не говоря уже о навязчивой опоре на принуждение и санкции. Диалог и консультации должны проводиться с максимальным терпением, и необходимо найти максимально возможную общую почву для удовлетворения потребностей всех сторон. По всем вопросам, связанным с горячими точками, Китай всегда поддерживает мирные переговоры. Мы никогда не подливаем масла в огонь.
В-третьих, приверженность объективности и беспристрастности. Китай формулирует свою позицию, исходя из существа каждого вопроса. Мы не применяем двойных стандартов, не отдаем предпочтение одной стороне перед другой и не преследуем корыстные геополитические интересы. В основе всех государств мира лежит чувство справедливости. Авторитет превалирует над влиянием.
В-четвертых, обязательство устранять как симптомы, так и глубинные причины. Хотя важно как можно быстрее снять напряженность, чтобы предотвратить эскалацию или перетекание, также важно устранить коренные причины на системной и диалектической основе и использовать целостный подход к разрешению споров. Пластырные решения не подходят, равно как и недальновидные, утилитарные или тактика "тыканья пальцем".
Наш мир далек от спокойствия, и мир должен поддерживаться всеми нами. Мы будем работать со всеми странами над достижением консенсуса, чтобы положить конец конфликтам, подготовить почву для мирных переговоров и работать над созданием мира, прочного мира и общей безопасности.
Agencia EFE: Каковы перспективы отношений Китая с Европейским союзом? Чего Китай ожидает от Европы? И почему, по мнению Китая, некоторые европейские страны до сих пор не присоединились к инициативе "Пояс и путь" (BRI)?
Wang Yi: В прошлом году исполнилось 20 лет Всеобъемлющему стратегическому партнерству между Китаем и ЕС. Стороны возобновили обмены и диалог на всех уровнях. Железнодорожный экспресс Китай-Европа совершил более 17 000 грузовых рейсов, соединив 219 городов в 25 европейских странах. Это спасательный круг, обеспечивающий безопасность и бесперебойность промышленных и логистических цепочек в неспокойном мире. Китай ввел безвизовый режим для ряда европейских стран, что облегчает поездки и торговые обмены. Что касается БРИ, о которой вы упомянули, то в рамках этой инициативы было реализовано множество успешных проектов сотрудничества между Китаем и Европой. Железнодорожная ветка Будапешт-Белград, порт Пирей в Греции и мост Пелешац в Хорватии - вот лишь несколько характерных примеров.
Несколько лет назад в одном из политических документов ЕС Китай был назван партнером, конкурентом и системным соперником одновременно. Однако факты показали, что такая характеристика не соответствует действительности и нежизнеспособна. Напротив, она лишь отвлекает внимание и препятствует развитию отношений между Китаем и ЕС. Это все равно что выехать на перекресток и обнаружить, что светофор горит одновременно красным, желтым и зеленым. Как вы можете ехать дальше?
На самом деле между Китаем и Европой нет конфликта фундаментальных интересов или геополитических и стратегических противоречий. Их общие интересы значительно перевешивают их различия. В контексте отношений между Китаем и ЕС обе стороны по праву можно назвать партнерами. Сотрудничество должно быть определяющей чертой отношений, автономия - их основной ценностью, а взаимная выгода - их будущим. Мы надеемся, что отношения между Китаем и ЕС будут развиваться гладко и что на каждом перекрестке будет гореть зеленый свет.
Сильная Европа отвечает долгосрочным интересам Китая. Аналогичным образом, сильный Китай отвечает фундаментальным интересам Европы. Китай и Европа должны вместе работать над внедрением многостороннего подхода, способствовать открытости и развитию, а также диалогу между цивилизациями. Пока Китай и Европа будут осуществлять взаимовыгодное сотрудничество в современном мире, любые попытки создать блоковое противостояние не увенчаются успехом; пока Китай и Европа будут сохранять приверженность открытости и взаимной выгоде, деглобализация не победит.
Lianhe Zaobao: После выборов на Тайване возникли опасения, что напряженность в Тайваньском проливе продолжит расти. Считаете ли вы, что перспективы мирного воссоединения уменьшаются? Каково ваше мнение о текущей ситуации в Тайваньском проливе?
Wang Yi: Выборы на Тайване - это всего лишь местные выборы в одной из частей Китая. Их результаты ни в малейшей степени не меняют того основного факта, что Тайвань является частью Китая. Не меняет он и историческую тенденцию возвращения Тайваня на родину. После выборов более 180 стран и международных организаций подтвердили свою приверженность принципу "одного Китая" и поддержку Китая в защите его суверенитета и территориальной целостности. Это убедительно свидетельствует о том, что принцип "одного Китая" уже является преобладающим международным консенсусом. Те, кто потворствует и поддерживает "независимость Тайваня", лишь ставят под сомнение суверенитет Китая. Некоторые страны, которые все еще настаивают на поддержании официальных отношений с Тайванем, лишь вмешиваются во внутренние дела Китая. Я верю, что однажды появится семейная фотография всего международного сообщества, на которой все члены будут придерживаться принципа "одного Китая". Это лишь вопрос времени.
Сепаратистская деятельность за "независимость Тайваня" является самым разрушительным элементом для мира и стабильности во всем Тайваньском проливе. Чтобы действительно обеспечить мир между Тайванем и Китаем, мы должны безоговорочно выступить против "независимости Тайваня". Чем сильнее приверженность принципу "одного Китая", тем больше гарантий мира между двумя проливами.
Наша политика предельно ясна - мы будем продолжать искренне добиваться мирного воссоединения, насколько это возможно. Наша основная линия также предельно ясна - мы никогда не позволим Тайваню быть отделенным от родины. Кто бы на острове ни занимался "тайваньской независимостью", он ответит за это перед историей. Любой человек в мире, поддерживающий "независимость Тайваня", будет гореть за игру с огнем и вкусит горькие плоды своих действий.
Людей по обе стороны Тайваньского пролива связывают тесные родственные узы, и наши корни как единого народа не могут быть разорваны. Все люди китайского происхождения должны отстаивать общие интересы китайской нации, совместно выступать против "независимости Тайваня" и способствовать мирному воссоединению.
Global Times:Китайская дипломатия соседства в 2023 году началась с саммита Китай-Центральная Азия и завершилась соглашением на высоком уровне между Китаем и Вьетнамом о создании сообщества с общим будущим, имеющим стратегическое значение. Многие считают, что это свидетельствует о том, что стремление Китая к дипломатии соседства, характеризующейся дружбой, искренностью, взаимной выгодой и инклюзивностью, достигло своего результата. Как вы представляете себе китайскую дипломатию соседства в этом году?
Wang Yi: Китайцы говорят, что близкий сосед лучше дальнего родственника. Китай и соседние страны всегда будут помогать друг другу, ведь Азия - наш общий дом. Сделать ее лучше - общая надежда всех стран региона. С тех пор как председатель КНР Си Цзинпин инициировал нашу дипломатию добрососедства, которая характеризуется дружбой, искренностью, взаимной выгодой и инклюзивностью, мы работаем с нашими соседями, открывая новые перспективы добрососедства и дружбы, и нашли характерный для Азии способ хорошо ладить друг с другом.
Мы по-прежнему привержены укреплению дружеских отношений с нашими соседями. Мы уважаем фундаментальные и ключевые интересы друг друга, поддерживаем частые обмены на высоком уровне и стремимся к углублению взаимопонимания и принадлежности между нашими народами. Идея добрососедства и дружбы получила более широкую поддержку населения, а видение сообщества с общим будущим укоренилось в сердцах наших народов.
Мы по-прежнему стремимся быть честными друг с другом. Мы верим в необходимость искать точки соприкосновения, отбросив разногласия, учитывать уровень комфорта друг друга, укреплять понимание и доверие посредством честного общения, а также примирять разногласия и трения путем диалога и консультаций. Мы вместе работаем над устранением рисков и проблем и в трудные времена выступаем бок о бок как добрые соседи.
Мы по-прежнему стремимся к взаимной выгоде. Мы используем наши взаимодополняющие преимущества, чтобы помочь друг другу достичь развития и возрождения. Рост в регионе стимулируется большим количеством совместных проектов, таких как железная дорога Китай-Лаос, Китайско-пакистанский экономический коридор, газопровод Китай-Центральная Азия, индустриальные парки-близнецы Китай-Малайзия и высокоскоростная железная дорога Джакарта-Бандунг.
Мы по-прежнему привержены принципам открытости и инклюзивности. Мы практикуем открытый регионализм, активно участвуем в восточноазиатском сотрудничестве, поддерживаем центральную роль АСЕАН и способствуем углублению и расширению трехстороннего сотрудничества между Китаем, Японией и Кореей. Саммит Китай-Центральная Азия и Механизм сотрудничества Ланьцан-Меконг добились значительного прогресса. ШОС стала региональной организацией, охватывающей самую большую территорию и население в мире.
В этом году исполняется 70 лет с момента принятия Пяти принципов мирного сосуществования. Хотя эти пять принципов зародились в Азии, они преодолели различия в общественном строе и идеологии. Они стали основными нормами, регулирующими международные отношения, и фундаментальными принципами международного права, а также внесли мудрость Востока в правильное регулирование отношений между государствами. Даже спустя семьдесят лет Пять принципов мирного сосуществования не устарели. Они еще более актуальны и живы, чем когда-либо прежде. Китай готов сотрудничать с нашими соседями, чтобы продолжить реализацию пяти принципов мирного сосуществования и построить сообщество с общим будущим для Азии и человечества, чтобы Азия могла продолжать вносить вклад в мир во всем мире и создавать стимулы для глобального роста.
China Global Television Network: Украинский кризис по-прежнему не подает признаков ослабления. Во время Мюнхенской конференции по безопасности в прошлом месяце вы сказали, что все, что сделал Китай, - это содействие миру. Как вы думаете, когда стороны смогут вернуться за стол переговоров?
Wang Yi: В вопросе Украины Китай всегда занимал объективную и беспристрастную позицию и поддерживал мирные переговоры. Председатель КНР Си Цзинпин провел подробный обмен мнениями с мировыми лидерами, в том числе с руководителями России и Украины. Китай также опубликовал документ с изложением своей позиции, а его специальный представитель совершил множество поездок для посредничества между различными сторонами. Все наши усилия направлены на достижение единственной цели - подготовить почву для прекращения конфликта и начала мирных переговоров.
На недавней Мюнхенской конференции по безопасности мы получили одно сильное впечатление: по мере того как все больше людей начинают опасаться возможного проигрыша, они готовы создавать условия для поиска надежного выхода из кризиса.
Опыт прошлого показывает, что конфликт, если он затягивается, имеет тенденцию к обострению и эскалации, даже до такой степени, которая немыслима для вовлеченных сторон. В отсутствие мирных переговоров заблуждения и просчеты будут накапливаться и могут привести к еще большему кризису. Уроки в этом отношении не должны быть забыты.
Все конфликты должны заканчиваться за столом переговоров. Чем раньше начнутся переговоры, тем быстрее наступит мир. Если все стороны будут уважать цели и принципы Устава ООН, а их законные интересы будут должным образом учтены, в Европе может и будет создана сбалансированная, эффективная и устойчивая архитектура безопасности.
Председатель КНР Си Цзиньпин выдвинул четыре положения о том, что необходимо сделать. Они являются основным руководством Китая по поиску политического решения украинского кризиса. Китай выступает за своевременное проведение международной мирной конференции, признанной как Россией, так и Украиной, которая обеспечит равное участие всех сторон и справедливое обсуждение всех мирных планов. Китай надеется на скорейшее восстановление мира и стабильности на европейском континенте и будет продолжать играть конструктивную роль в этом отношении.
Служба новостей Китая: Как китайская дипломатия будет лучше служить модернизации Китая? Некоторые выражают беспокойство по поводу перспектив развития Китая, каков ваш ответ?
Wang Yi: В прошлом году экономика Китая выросла на 5,2 % и обеспечила треть мирового роста. Это говорит о том, что Китай остается мощным двигателем роста. Следующий Китай - это все еще Китай. Я также хотел бы обратить ваше внимание на ряд новых тенденций.
Во-первых, развитие Китая связано не только с разумным ростом количества, но и с эффективным улучшением качества. Развивающиеся отрасли переживают бум, экологический переход дает впечатляющие результаты. Социальные ожидания неуклонно растут. И все более быстрыми темпами формируются новые качественные производственные силы.
Во-вторых, сверхкрупный китайский рынок, насчитывающий более 1,4 миллиарда человек, открывает возможности для всего мира. Взрывной рост новых потребностей и новых форм бизнеса стремительно расширяет возможности для развития самого Китая и его сотрудничества со всем миром.
В-третьих, Китай открывает свои двери все шире и шире, предпринимая все более существенные шаги по открытию институтов высокого стандарта. Общая ставка тарифов в Китае была снижена до уровня, аналогичного развитым странам - членам Всемирной торговой организации (ВТО). Негативный список для иностранных инвестиций был сокращен до менее чем 31 пункта. Сняты все ограничения на доступ иностранных инвестиций в производственный сектор. Быстрее идет процесс открытия сектора услуг. Доходность инвестиций для иностранных компаний по-прежнему остается одной из самых высоких в мире.
Китай процветает, взаимодействуя с миром, а когда процветает Китай, мир становится лучше. Распространяя пессимистичные взгляды на Китай, мы в итоге навредим себе, а неправильная оценка Китая приведет к упущенным возможностям.
Экономическая дипломатия - важная часть нашей внешней работы. Мы продолжим предпринимать шаги, чтобы упростить визиты в Китай и из Китая, в том числе сделать их более удобными для оплаты. Я хотел бы поделиться с вами информацией о том, что с 14 марта Китай в пилотном режиме распространит безвизовый режим на шесть стран, включая Швейцарию, Ирландию, Венгрию, Австрию, Бельгию и Люксембург. Мы надеемся, что еще больше стран предложат упрощение визового режима для китайских граждан и будут сотрудничать с нами в создании ускоренных сетей для трансграничных поездок и поддержке быстрого возобновления международных пассажирских рейсов. Это сделает поездки за границу более удобными для китайских граждан и позволит иностранным друзьям чувствовать себя в Китае как дома.
Мы будем организовывать больше экскурсий за пределы столицы для иностранных дипломатов в Китае и строить больше мостов для участия местных правительств и бизнеса в международном сотрудничестве.
Совместно с соответствующими министерствами мы будем вести переговоры и подписывать все новые соглашения о свободной торговле, расширять глобально ориентированную сеть зон свободной торговли и обеспечивать стабильное и бесперебойное функционирование глобальных промышленных цепочек, цепочек поставок и цепочек передачи данных.
Мы объединим усилия для укрепления различных платформ международного сотрудничества, включая Китайскую международную выставку импорта (CIIE), Китайскую международную выставку торговли услугами (CIFTIS), Китайскую международную выставку потребительских товаров (CICPE) и Китайскую международную выставку цепочек поставок (CISCE). Стремясь стабилизировать ожидания и обеспечить долгосрочные преимущества для глобальных инвесторов и партнеров, мы будем продолжать укреплять рыночную ориентацию бизнес-среды, ее законодательную базу и соответствие международным стандартам.
ANTARA News Agency: Китай и страны-члены АСЕАН договорились ускорить переговоры об обязательном кодексе поведения (КПП) для Южно-Китайского моря. Что предлагает Китай для создания более гармоничной и мирной обстановки в Южно-Китайском море?
Wang Yi: Китайский народ живет и работает в Южно-Китайском море на протяжении многих поколений. С самых первых дней острова в Южно-Китайском море были территорией, находящейся под юрисдикцией китайского правительства в соответствии с законом. Сегодня Южно-Китайское море - самый оживленный, безопасный и свободный водный путь в мире. На протяжении десятилетий пятьдесят процентов торговых судов мира, составляющих треть морской торговли, ходят по этому водному пути, и он никогда не был нарушен или ограничен. Несмотря на неспокойную обстановку в мире, благодаря совместным усилиям Китая и стран АСЕАН в Южно-Китайском море сохраняются мир и стабильность. Добиться этого нелегко, и это заслуживает высокой оценки.
Самый важный урок, который мы усвоили, заключается в том, что мы должны придерживаться двух принципов. Во-первых, разногласия должны надлежащим образом регулироваться и разрешаться путем диалога, консультаций или переговоров между государствами, непосредственно вовлеченными в процесс. Во-вторых, мир на море должен поддерживаться совместными усилиями Китая и стран АСЕАН. Этими же принципами руководствуется Декларация о поведении сторон в Южно-Китайском море (DOC), подписанная в 2002 году.
Когда речь идет о морских спорах, Китай демонстрирует высокую степень сдержанности. Мы настаиваем на том, что стороны должны найти приемлемые для всех решения, действуя в духе добрососедства и дружбы и на основе уважения исторических и юридических фактов. Однако нельзя допускать злоупотребления этой доброй волей. Искажение морского права недопустимо. Перед лицом преднамеренных нарушений мы будем предпринимать законные шаги для защиты своих прав в соответствии с законом. На необоснованные провокации мы будем отвечать быстрыми и законными контрмерами. Мы также призываем некоторые страны за пределами региона не провоцировать, не занимать чью-либо сторону и не создавать проблем и неприятностей в Южно-Китайском море.
С точки зрения поддержания мира и стабильности в Южно-Китайском море важно, чтобы Китай и страны АСЕАН продолжали выполнять DOC, одновременно ускоряя переговоры по COC и устанавливая региональные правила, которые были бы более эффективными, существенными и соответствовали международному праву, включая морское право. Благодаря огромным усилиям Китая успешно завершено второе чтение КОС и начаты процедуры третьего чтения. Мы будем работать со странами АСЕАН для скорейшего завершения работы над КОС и обеспечения того, чтобы Южно-Китайское море оставалось морем мира и сотрудничества.
Феникс ТВ: Международное сообщество выдвигает одно за другим предложения по глобальному управлению искусственным интеллектом. Как Китай относится к сотрудничеству крупных стран в области искусственного интеллекта?
Wang Yi: Искусственный интеллект сейчас находится на решающем этапе взрывного роста. Мы считаем, что необходимо уделять равное внимание развитию и безопасности. Новые вещи и новые возможности должны быть приняты, но в то же время перед запуском необходимо проверить тормоза. Необходимо предпринять согласованные усилия по продвижению глобального управления ИИ. Инициатива по глобальному управлению ИИ, выдвинутая председателем КНР Си Цзинпином в октябре прошлого года, четко определила позицию и предложения Китая.
Наша главная цель - обеспечить соблюдение трех принципов. Во-первых, обеспечить, чтобы ИИ стал силой добра. Развитие ИИ должно способствовать благополучию всего человечества, соответствовать этическим нормам и правилам, нормам международного права и тенденциям развития человеческой цивилизации. Во-вторых, обеспечивать безопасность. ИИ должен всегда находиться под контролем человека, при этом постоянно улучшая свою интерпретируемость и предсказуемость. Для этого необходимо разработать планы по оценке и контролю различных видов рисков. В-третьих, обеспечить справедливость. В рамках ООН должен быть создан международный институт управления ИИ, а все страны должны иметь возможность участвовать в процессе развития ИИ на равных условиях и справедливо пользоваться его благами.
Я хотел бы отметить, что попытки создать "маленький двор, высокий забор" в развитии ИИ приведут к ошибкам с историческими последствиями. Такие попытки не могут блокировать технологическое развитие других стран. Они лишь раздробят международные промышленные и производственные цепочки и подорвут способность человечества противостоять рискам и вызовам.
Китай придерживается активного и открытого подхода к сотрудничеству в области ИИ с другими странами и создал механизмы диалога с рядом стран. В области ИИ сотрудничество между ведущими странами имеет важнейшее значение, равно как и наращивание потенциала развивающихся стран. В свое время мы представим Генеральной Ассамблее ООН проект резолюции об укреплении международного сотрудничества в области наращивания потенциала ИИ, чтобы способствовать обмену технологиями между сторонами, преодолеть разрыв в области ИИ и не оставить никого позади.
Zanzibar Broadcast Corporation: В январе вы посетили Африку в продолжение традиции, согласно которой министры иностранных дел Китая совершают свои первые зарубежные поездки в Африку в начале нового года. Что будет делать Китай для укрепления сотрудничества с африканскими странами? В последние годы высокопоставленные чиновники из США и других западных стран также часто посещают Африку. Опасается ли Китай конкуренции со стороны Запада в своих отношениях с Африкой?
Wang Yi: Традиция, согласно которой министры иностранных дел Китая начинают свои ежегодные зарубежные визиты с поездки в Африку, длится уже 34 года. Это беспрецедентный случай в истории международных обменов. Это связано с тем, что Китай и Африка - братья, которые искренне относятся друг к другу и имеют общее будущее. Мы бок о бок боролись против империализма и колониализма. Мы поддерживали друг друга в наших усилиях по развитию. Мы всегда отстаивали справедливость в меняющейся международной обстановке.
С начала новой эры председатель КНР Си Цзинпин отстаивает принцип искренности, реальных результатов, дружбы и доброй воли, а также призывает к правильному подходу к дружбе и интересам. Таким образом, усилия по созданию китайско-африканского сообщества с общим будущим были ускорены. Китай уже 15 лет подряд остается крупнейшим торговым партнером Африки, и пирог китайско-африканского сотрудничества становится все больше. Китайцы и африканцы становятся ближе.
Глобальный Юг, включая Китай и Африку, стремительно развивается и коренным образом меняет ход мировой истории. Африканские страны переживают новое пробуждение. Навязанные извне модели не принесли Африке ни стабильности, ни процветания. Африканские страны должны искать пути развития, соответствующие их национальным условиям, и крепко держать свое будущее и судьбу в собственных руках.
В этом новом историческом процессе Китай будет продолжать твердо стоять на стороне наших африканских братьев и поддерживать Африку, которая будет по-настоящему независимой в мыслях и идеях. Китай будет помогать Африке в наращивании потенциала для самостоятельного развития и содействовать ускорению модернизации в Африке.
Китай всегда считал, что Африка не должна быть маргинализирована. В то время как сотрудничество между Китаем и Африкой процветает, другие крупные страны вновь обратили свой взор на Африку. Китай приветствует это. Мы надеемся, что, как и Китай, все стороны будут уделять Африке больше внимания и увеличат свой вклад в поддержку ее развития. Китай готов к дальнейшему трехстороннему и многостороннему сотрудничеству на основе уважения воли Африки.
Следующая встреча Форума китайско-африканского сотрудничества (FOCAC) пройдет в Китае этой осенью. Китайские и африканские лидеры вновь встретятся в Пекине спустя шесть лет, чтобы обсудить будущее развитие и сотрудничество, а также обменяться опытом управления. Я верю, что благодаря этому саммиту Китай и Африка укрепят свою давнюю дружбу, углубят единство и сотрудничество, чтобы открыть новые возможности для ускорения общего развития и начать новую главу китайско-африканского сообщества с общим будущим.
Корейская система вещания: Сохраняет ли актуальность позиция китайского правительства в отношении Корейского полуострова? В последнее время напряженность на полуострове растет. Какой выход видит Китай?
Ван И: Проблема Корейского полуострова затягивается уже несколько лет. У нее есть очевидная причина. То есть, сохраняются пережитки холодной войны, механизм мира все еще отсутствует, а вопрос безопасности до сих пор не решен коренным образом. У него также есть готовый сценарий. Китай видит в этом двухвекторный подход и принцип постепенности и синхронности действий.
В настоящее время на полуострове нарастает напряженность. Китай этого не хочет. В мире и так неспокойно. Возобновления конфликтов и беспорядков на полуострове быть не должно. Тот, кто попытается использовать проблему Корейского полуострова для возрождения противостояния времен холодной войны, ответит за это перед историей; тот, кто подорвет мир и стабильность в регионе, заплатит за это тяжелую цену.
Китай занимает последовательную позицию по этому вопросу. Все наши усилия направлены на одно - содействие миру, стабильности и прочной безопасности на полуострове. Сейчас необходимо отказаться от сдерживания и давления и выйти из спирали эскалации конфронтации. Фундаментальное решение заключается в возобновлении диалога и переговоров, в удовлетворении законных интересов безопасности всех сторон, особенно КНДР, и в продвижении к политическому решению проблемы Корейского полуострова.
Международное радио Китая: Международное сообщество ожидает, что ООН будет играть все более заметную роль по мере того, как возникает один глобальный вызов за другим. Но некоторые крупные страны пытаются обойти ООН и сформировать всевозможные "малые круги". Как Китай видит роль ООН? Каковы предложения Китая по реформированию ООН?
Wang Yi: Китай всегда считал, что в мире существует только одна система - международная система, ядром которой является Организация Объединенных Наций; существует только один порядок - международный порядок, основанный на международном праве; и существует только один свод правил - основные нормы международных отношений, основанные на целях и принципах Устава ООН. Ни одна страна не должна поступать по своему усмотрению или изобретать велосипед. Кризисы и вызовы, с которыми мы столкнулись в последние годы, служат постоянным предупреждением о том, что роль ООН необходимо укреплять, а не ослаблять, и статус ООН необходимо поддерживать, а не заменять.
За 70 с лишним лет, прошедших с момента основания, ООН выдержала ветер и дождь и не поддалась влиянию силовой политики. Она остается самой универсальной, представительной и авторитетной межправительственной организацией, важнейшим механизмом для достижения мира и развития во всем мире, а также важной платформой для участия многих малых и средних стран в международных делах на равных.
Китай - первая страна, подписавшая Устав ООН, крупнейший поставщик миротворческих сил среди постоянных членов Совета Безопасности и второй по величине вклад в регулярный бюджет и оценку операций ООН по поддержанию мира. В ответ на дефицит развития мы продвигаем Глобальную инициативу по развитию как стимул для реализации Повестки дня ООН на период до 2030 года по устойчивому развитию. В ответ на климатическую угрозу мы будем продвигать международное сотрудничество под руководством ООН в борьбе с изменением климата и добьемся крупнейшего в мире снижения углеродоемкости в кратчайшие сроки.
В то же время ООН необходимо реформироваться и совершенствоваться в соответствии с требованиями времени, адаптироваться к новым реалиям международного политического и экономического развития, а также увеличить представительство и голос развивающихся стран. Крупные страны, в частности, должны взять на себя ответственность и помочь ООН, включая Совет Безопасности, лучше выполнять свой мандат, эффективнее формировать глобальный консенсус, мобилизовать глобальные ресурсы и координировать глобальные действия. Китай поддерживает ООН в проведении Саммита будущего и достижении беспроигрышного пакта на будущее. В сотрудничестве с международным сообществом мы будем способствовать постоянному развитию и совершенствованию ООН. Опираясь на международное верховенство права как основу, справедливость и честность как принцип, беспроигрышное сотрудничество как цель и эффективные действия как направление, мы будем практиковать истинный многосторонний подход и продвигать большую демократию и верховенство права в международных отношениях.
Associated Press of Pakistan: За последнее десятилетие, с тех пор как председатель КНР Си Цзинпин выдвинул инициативу "Пояс и путь", многие страны ощутили ее ощутимые преимущества. Не могли бы вы поделиться перспективами сотрудничества в рамках инициативы "Пояс и путь" на следующем этапе?
Wang Yi: С тех пор как председатель КНР Си Цзиньпин более десяти лет назад выдвинул инициативу БРИ, сотрудничество в рамках инициативы "Пояс и путь" приносит плодотворные результаты. БРИ стала самым популярным глобальным общественным благом и крупнейшей платформой для международного сотрудничества. Она также стала путем к сотрудничеству, возможностям и процветанию для стран-партнеров, стремящихся к совместному развитию. На третьем Форуме международного сотрудничества "Пояс и путь" председатель КНР Си Цзинпин объявил о восьми основных шагах, которые Китай предпримет, чтобы ознаменовать новый этап в высококачественном развитии сотрудничества "Пояс и путь". Китай будет работать со всеми сторонами, чтобы поддержать дух Шелкового пути, выполнить решения форума и начать второе золотое десятилетие сотрудничества "Пояса и пути".
Мы будем поддерживать модернизацию физической связи. Мы продолжим развивать многомерную глобальную сеть инфраструктурных связей, которая будет отличаться высоким качеством, устойчивостью и жизнеспособностью, охватывая морской, наземный и воздушный транспорт. Мы ускорим развитие цифрового Шелкового пути, удвоим усилия по созданию Зеленого Шелкового пути и будем работать с партнерами по БРИ над решением целого ряда новых задач.
Мы будем поддерживать укрепление институциональных связей. Мы останемся верны принципу "вместе планировать, вместе строить и вместе извлекать выгоду", будем придерживаться философии открытого, зеленого и чистого сотрудничества и стремиться к высокому стандарту, ориентированному на людей и устойчивое сотрудничество. Мы будем стремиться к большей синергии между БРИ и стратегиями развития всех сторон, поддерживать как масштабные проекты, так и небольшие и красивые программы, а также прилагать активные усилия для открытой мировой экономики. Мы хотим, чтобы БРИ стал долгосрочной возможностью, которую разделят все.
Мы будем поощрять более глубокие связи между людьми. Мы будем вести более активный межцивилизационный диалог между партнерами по БРИ, содействовать неправительственным и субнациональным обменам, а также осуществлять широкий спектр культурных и межличностных взаимодействий, чтобы сохранить дух Шелкового пути в сердцах людей.
Модернизация, к которой стремится Китай, выгодна не только ему. Мы надеемся, что высококачественное сотрудничество в рамках "Пояса и пути" послужит двигателем общего развития всех стран и ускорителем модернизации всего мира.
Prensa Latina: В прошлом году произошло историческое расширение механизма БРИКС: Куба успешно провела саммит Группы 77 и Китая. Некоторые СМИ и ученые считают, что глобальный Юг бросает вызов международному порядку, возглавляемому Западом. Каков комментарий Китая как одного из основных членов глобального Юга?
Wang Yi: Сильный БРИКС означает растущую силу мира и растущую международную поддержку справедливости. Это не должно рассматриваться как вызов. В более широком смысле расширение БРИКС отражает коллективный подъем стран глобального Юга и мир, который все быстрее эволюционирует в сторону многополярности. Глобальный Юг, состоящий из стран с формирующимися рынками и развивающихся стран, сегодня занимает более 40 % мировой экономики и коренным образом меняет глобальную экономическую среду. Независимость - его отличительная черта, а поиск силы через единство - его традиция. Глобальный Юг - это уже не "молчаливое большинство", а ключевая сила реформирования международного порядка и источник надежды в то время, когда мир переживает глубокие, невиданные за столетие перемены.
Китай был, есть и будет твердым членом глобального Юга. Вместе со странами Юга мы проходим через трудные испытания и движемся к общему будущему, и мы всегда будем решающей силой для развития и процветания глобального Юга.
Этот год станет годом урожая для сотрудничества Глобального Юга и новой отправной точкой для единения стран Азии, Африки и Латинской Америки. Форум сотрудничества Китая и арабских государств отметит свое 20-летие. Форум Китай-СЕЛАК отметит 10 лет плодотворного сотрудничества. Следующий саммит FOCAC пройдет в Китае осенью. Китай с нетерпением ждет возможности отпраздновать эти знаменательные события вместе с различными сторонами и продолжить продвижение единства и сотрудничества между развивающимися странами, чтобы укрепить силу Юга. Китай также поддерживает Россию в проведении саммита "Большого БРИКС" после расширения его состава, а также поддерживает Бразилию и Перу в проведении саммита лидеров G20 и встречи лидеров АТЭС, соответственно, чтобы совместно создать блестящий "Момент Юга" в глобальном управлении.
China Daily: В прошлом году более 1500 китайских граждан были эвакуированы из Судана и вернулись в безопасное место в Китае. Чего еще мы можем ожидать от Госдепартамента в этом году в плане "дипломатии для народа"?
Wang Yi: В год перемен и потрясений во всем мире Центральный комитет КПК заботится о безопасности всех китайских соотечественников за рубежом. В течение всего года министерство и наши миссии по всему миру не жалели усилий, чтобы донести до всех соотечественников теплую заботу Центрального комитета КПК.
Мы укрепили консульскую защиту за рубежом, рассмотрели более 80 000 дел различного рода и выпустили более 6000 напоминаний и предупреждений. Мы эвакуировали тысячи китайских граждан из Судана, Палестины, Израиля и других мест и сделали все возможное для защиты жизни и безопасности китайских граждан за рубежом. Мы продолжали совершенствовать функции приложения "Консульские вопросы Китая" и ответили на более чем 530 000 звонков с просьбой о помощи по горячей линии консульской службы 12308. Мы укрепили срок действия китайских паспортов; более 20 стран, таких как Сингапур, Малайзия и Таиланд, теперь имеют взаимное освобождение от виз с Китаем для всех типов паспортов. Китай также обнародовал первое Положение о консульской защите и помощи, чтобы сделать консульскую защиту основанной на законах, институционализированной и стандартизированной.
Дипломатия для народа - это постоянная работа. В этом году мы сосредоточимся на трех приоритетах:
Во-первых, мы приложим все усилия для укрепления системы защиты граждан и интересов Китая за рубежом. Мы будем распространять знания о консульской защите, более эффективно работать над выпуском предупреждений о рисках безопасности, продолжать совершенствовать горячую линию 12308 и предоставлять эффективные, оперативные и комплексные услуги на платформе консульской защиты.
Во-вторых, мы продолжим создавать ускоренные сети для трансграничных поездок. Мы будем работать над тем, чтобы быстрее восстановить международные пассажирские рейсы и заключить соглашения с большим количеством стран о безвизовых поездках и многократных визах.
В-третьих, мы будем продолжать совершенствовать наши очные и онлайн-консульские услуги. Мы обновим приложение "Консульские вопросы Китая" и оснастим наши представительства за рубежом интеллектуальными центрами консульского обслуживания, чтобы обеспечить более совершенные и простые консульские услуги для китайцев за рубежом.
Мое послание заключается в следующем: Китай ведет дипломатию для своего народа. Служить народу и оправдывать ожидания наших соотечественников - наша постоянная миссия.
China Arabic TV: За последний год голос Китая в мире стал громче, и все больше людей хотят узнать о китайских историях. Что, на ваш взгляд, является наиболее примечательным и значимым в китайских историях в новую эпоху? Что могут сделать иностранные журналисты для передачи китайских историй?
Wang Yi: Это хороший вопрос. За последние несколько лет иностранные журналисты в Китае освещали множество ярких историй о Китае: от космических полетов серии "Шэньчжоу" до затонувшей в глубочайшей океанской впадине подводной лодки "Фэндоучжэ", от борьбы с опустыниванием до пропаганды низкоуглеродного образа жизни, от Азиатских игр в Ханчжоу до баскетбольных матчей в сельской провинции Гуйчжоу под названием VBA. Вы поделились с миром вдохновляющими историями 1,4 миллиарда людей, работающих как один человек ради китайской мечты. Вы показали миру динамичный Китай в новую эпоху. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность за хорошую работу наших друзей из средств массовой информации.
Истории Китая очень увлекательны. Прежде всего, это история КПК. Более века КПК мобилизовывала и вела за собой китайский народ, неустанными усилиями прокладывая путь Китая к модернизации и творя чудеса развития, не имеющие аналогов в истории человечества. Это основная тема рассказов о Китае. Истории о Китае - это, по сути, истории о китайском народе. Народ - главные герои китайских историй. Под руководством КПК более 1,4 миллиарда китайцев упорно трудятся и строят счастливую жизнь благодаря собственному усердию. Это самая замечательная глава истории Китая. История Китая - это также история общего прогресса Китая и остального мира. Китай держит свое развитие в тесной связи с развитием других стран. Предприняв решительные шаги по реформированию и открытости, Китай укрепил себя и принес пользу всему миру. Это самая обширная часть китайских историй.
Почему важно рассказывать о Китае? Люди должны понять, что истории Китая не существуют сами по себе. Скорее, это важные главы в истории человечества. Они говорят правду: когда страны выходят из своих собственных национальных условий и начинают исследовать пути модернизации, они вместе создают новую, красочную картину глобальной модернизации.
Иностранных журналистов, рассказывающих о Китае, становится все больше. Один из них видит в этом миссию всей своей жизни, потому что Китай - это место, которое делает невозможное возможным. Я вижу, что все больше иностранных журналистов становятся популярными среди аудитории по всему миру, поскольку они делятся своим опытом жизни в Китае. Мы приглашаем еще больше иностранных друзей присоединиться к нам, чтобы рассказать о ярком, бурлящем Китае и о том, как Китай работает рука об руку с другими странами, чтобы построить сообщество с общим будущим для человечества.
Пресс-конференция длилась 90 минут.
Посольство Китая в КР/gnews.cz-JaV_07
Комментарии
Войти · Регистрация
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
…