Си Цзиньпин, генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая, встретился с Ма Инцзю и его делегацией в Пекине во второй половине дня 10 апреля.
Си Цзиньпин заявил, что соотечественники по обе стороны Тайваньского пролива принадлежат к китайской нации. Китайская нация - великая нация в мире, она создала долговечную, прекрасную и уникальную китайскую цивилизацию, которой гордится каждый китайский сын и дочь. В многовековой истории китайской нации, насчитывающей более пяти тысяч лет, записано, что наши предки переселились на Тайвань и размножались на протяжении многих поколений, что наши соотечественники по обе стороны Тайваньского пролива вместе противостояли иностранной агрессии и отвоевали Тайвань. На этом пути китайская нация написала неделимую историю двух сторон Тайваньского пролива и выгравировала исторический факт, что соотечественники по обе стороны Тайваньского пролива объединены кровью.
Все наши соотечественники по обе стороны Тайваньского пролива - китайцы. Нет такой обиды, которую нельзя было бы разрешить, нет такого вопроса, который нельзя было бы обсудить, и нет такой силы, которая могла бы нас разделить. Расстояние через Тайваньский пролив не может преградить путь тесным связям между соотечественниками по обе стороны. Различия в системах не могут изменить тот объективный факт, что обе стороны Тайваньского пролива принадлежат одной стране и одному народу. Вмешательство извне не может остановить историческую тенденцию воссоединения семьи и страны. Соотечественники по обе стороны Тайваньского пролива всегда шли по одному пути в одном духе, связанные сердцем и помогающие друг другу.
Молодежь - это надежда страны и будущее нации. Только если молодые люди по обе стороны Тайваньского пролива будут хорошими, будущее обеих сторон пролива будет хорошим. Молодые люди по обе стороны Тайваньского пролива должны укреплять свои амбиции, силу и уверенность в себе, чтобы быть китайцами, совместно создавать прочное процветание китайской нации и продолжать вписывать новую славу в историю китайской нации.
Си Цзиньпин подчеркнул, что у соотечественников по обе стороны Тайваньского пролива общая кровь, общая культура и общая история, и, что еще важнее, у нас общая ответственность за нацию и общие надежды на будущее. Мы должны понимать общую ситуацию в отношениях между Тайванем и Тайванем с точки зрения общих интересов и долгосрочного развития китайской нации.