Выступление танцоров из Китайского театра оперы и танца превращает сцену в поэзию в движении. Кончики пальцев становятся кистью, широкие рукава - тушью, танец превращается в визуальную интерпретацию древних текстов.
Каждый взмах юбки напоминает распустившийся цветок лотоса, а грациозные движения рук - движение рыбы в воде. Чистота лотоса и беззаботность рыбы, запечатленные классиками китайской литературы, оживают в танце, который несет в себе глубокий поэтический заряд.
Один из танцоров декламирует известный отрывок из трудов О любви к лотосам китайского мыслителя Чжоу Дуньи: "Он выходит из грязи, но остается незапятнанным". Затем группа из шести исполнителей разыгрывает сцену, описанную в тексте Лю Цзунъюаня Заметки о мелких камняхгде рыбы играют в кристально чистой воде - как будто они сами стихи в движении.
Таким образом, танец служит не только эстетическим переживанием, но и мостом между древними идеями и современным зрителем - безмолвным диалогом между текстом, телом и эмоциями.