安东尼-布林克姆(Antony Blinkem):大家下午好,欢迎来到国务院。
阿尔巴内塞总理,海登夫人,很高兴你们今天与我们在一起。我的妻子埃文和我都很高兴--请坐。谢谢 谢谢谢谢你,凯文,谢谢你的礼仪提示。
我们非常高兴地欢迎你们两位,欢迎我们从地下到国务院高层的所有朋友。
我认为,正如我们大家昨天清楚地看到和听到的那样,总理是美国和拜登总统的真正伙伴和真正朋友。
自总理上任以来,我有机会近距离欣赏到他集坚强、同情和正派于一身的非凡风范。作为他的伙伴和朋友,我已经别无所求了。
我知道朱迪也同样具有这些特质--你现在的工作非常出色,尤其是在努力应对癌症方面,正如你所知,这与拜登总统的心息息相关。我们非常感谢你的友谊。
现在,有几件事--对大多数公职人员来说,几乎所有的事情--都是众所周知的。但我想和大家分享一件美国观众今天可能不太熟悉的事情。澳大利亚人可能会比较熟悉。
我和总理对音乐有着深厚的感情。就首相而言,除了 "首相 "之外,他还被称为 "DJ Albo"(笑声)。也许有一天我们会有机会听到他的音乐。
我还要特别感谢我们的合作伙伴、我们的朋友、我们今天的共同主持人:副总统、哈里斯副总统和道格-埃默霍夫。(掌声)。
这是--这是特别合适的,因为自本届政府开始以来,副总统一直是我们外交政策,特别是印度洋-太平洋地区外交政策的坚定领导者,显然也是为了应对当前的中心危机。东。
我们的另一位先生道格-艾默霍夫(Doug Emhoff),他领导了我们在国内和世界各地打击反犹太主义和其他形式偏见的工作。这在当前是再迫切不过的事情了。谢谢你,道格(掌声)。
看到国会议员和总统内阁成员今天与我们在一起,我也感到非常高兴。我知道总统不久前在国会山举行了一次很好的会议,我们对此表示感谢。
能和这么多朋友在一起真好,尤其是在国内和世界各地都遭受巨大痛苦和损失的时候。
当然,我们对昨晚在缅因州路易斯顿发生的骇人听闻的枪击案中遇难的亲人和众多伤者表示深切的哀悼。我们祝愿他们早日康复。我知道副总统也有同感,并将与他通话。
我必须告诉你们,今天的午餐对我个人来说意义非凡。我已故的继父塞缪尔-皮萨尔在大屠杀的恐怖中幸存下来。他是波兰比亚韦斯托克的 900 名同学之一,也是唯一的幸存者。
在经历了特雷布林卡、达豪、马伊达内克和奥斯威辛集中营之后,他在战前离开波兰前往澳大利亚的叔叔婶婶那里找到了避难所。
澳大利亚对他来说确实是一个幸福的国度。他遇到了激励他的老师,指引他的导师。他重新点燃了对生活、对知识的追求,以及对他最终将在美国创造的未来的热情。他告诉我们,在许多方面,他在澳大利亚获得了重生。
去年,我有机会参观了他就读的墨尔本大学。因此,从我记事起,我的家庭就与澳大利亚有着深厚的联系。我认为他的经历以一种独特的方式说明了我们两国之间的亲情,这种亲情可以追溯到我们最初的日子。
我们在 19 世纪 90 年代的首次交往主要是美国船只向非常饥渴的澳大利亚人运送大量烈酒(笑声)。笑声
20 世纪中叶,随着两国关系的深化和正式联盟的加强,罗伯特-孟席斯总理发现澳大利亚和美国有着触及灵魂的亲缘关系。
现在,我们可以在夜晚看到不同的星座,但美国和澳大利亚看到世界的方式基本相同。
我们都是移民国家。我们冒着无情的大洋来到这里。我们都坚信民主、平等、为所有公民提供机会,以及需要日复一日地努力实现这些理想。
这种亲和力是我们的军队多年来并肩作战的原因,从珊瑚海到坎大哈;是我们的社会投资于对方经济的原因;是我们的研究人员和富布赖特学者涌向对方海岸的原因。
在我们开启战略合作新时代的同时,我们自己的联盟也在继续发展,以应对时代的挑战,抓住时代的机遇。
我们促进印度洋-太平洋及其以外地区的和平与稳定,这植根于我们对一个自由、开放、安全和繁荣的世界的共同承诺。
我们正在更新澳大利亚的防御系统。我们正在加强和联系整个地区的伙伴关系,包括四方伙伴关系,包括澳大 利亚大学,以及表明我们对东盟和太平洋岛屿论坛等机构的大力支持。
在乌克兰,《联合国宪章》的核心原则正在受到挑战,而澳大利亚仍然是乌克兰防务的最大非北约派遣国。
我们还在建立 21 世纪的创新联盟,从打造人工智能和量子技术的未来,到铺设新的海底电缆和深化我们的太空伙伴关系。
我们知道,每项倡议的核心都是那些因共同的历史、遗产和文化而联系在一起的人们。
多年来,我曾有幸多次到访澳大利亚,亲身经历了这一切。
在这个国家,我们也看到了我们之间的深厚渊源。澳大利亚--我们再次感谢你们--给了我们妮可-基德曼和玛格特-罗比--(笑声)--更不用说不是一个,不是两个,而是三个海姆斯沃斯兄弟。
尼克-凯夫(Nick Cave)上个月刚刚在华盛顿演出过。华盛顿特区居民进入蓝石巷以保持咖啡因。(笑声)无数美国孩子在观看电影《蓝石》时笑得肚子疼--我自己的孩子就有这样的经历。
每天,在许多不同的方面,在许多不同的活动中,我们都在提醒自己,我们是联系在一起的。正是因为我们的伙伴关系,即使在充满挑战的时代--事实上,正如总理昨天所说,尤其是在充满挑战的时代--我们也有深刻的理由抱有希望。
因此,我们首先要为两位伟大的朋友举杯,为我们将继续共同创作的未来举杯。
(布林肯部长致祝酒词)。
大家好干杯
阿尔巴内塞总理:干杯。
布林肯国务卿:现在我非常高兴和荣幸地介绍美国副总统。
(Whitehouse.gov/USA)