Японская исполнительница Маюми Оно, виртуоз традиционных инструментов сямисэн и кото, привезла в Прагу не только звуки древних мелодий, но и уникальный культурный опыт. Во время своего визита в Прагу она выступила в доме дзен Мияби, на концерте "Тихие волны невысказанных страстей" в Новой ратуше, а также провела мастер-классы в Столичном университете и Японском культурном центре. Эти мероприятия позволили ей поделиться своей страстью к музыке и способствовать культурному обмену с чешской аудиторией. В нашем интервью она рассказывает о красоте тишины и делится своим опытом общения людей разных культур.
Многие представляют себе "традиционную японскую музыку" как элегантные звуки из кинофильмов или аккомпанемент чайной церемонии. Что она включает в себя и как ее воспринимают в Японии сегодня?
Традиционная японская музыка включает в себя такие инструменты, как кото и сямисэн, и такие музыкальные стили, как сякухати, кокю, хайси, но, гагаку, дзита, нагаута, гидаю буси, токивазу буси и киёмото буси. Эти стили характерны только для Японии и были разработаны в основном в первой половине XX века. В Японии эти музыкальные формы считаются ключевой частью культурного наследия, которое важно сохранить и передать будущим поколениям.
Вы играете на таких инструментах, как сямисэн и кото, которые могут быть незнакомы европейским слушателям. Не могли бы вы описать их более подробно?
Кото - инструмент с корпусом из павловнии и 13 струнами, по которым ударяют ногтем или пальцами из слоновой кости, и издает мягкие тона. Сямисэн изготовлен из палисандра, покрыт кожей животного и имеет три шелковые струны, по которым играют большим медиатором из слоновой кости. Оба инструмента известны своими нежными звуками и традиционно использовались для личного удовольствия или для посиделок с семьей или друзьями.
Каковы, на ваш взгляд, основные характеристики европейской и японской музыки? Как европейская аудитория должна подходить к пониманию японской музыки?
В японской музыке больше внимания уделяется монофонии, называемой "фуси", чем аккордам, и паузы между нотами, известные как "ма", также имеют большое значение. Европейская аудитория должна оценить эти уникальные аспекты и подойти к ним с открытостью и готовностью понять эту другую музыкальную форму.
Вы путешествуете по миру со своей музыкой. Как международная аудитория реагирует и воспринимает вашу музыку по сравнению с азиатской?
Люди за пределами Азии часто воспринимают японскую музыку как мистическую и медитативную, которая для многих несет в себе чувство связи с природой и духовностью. Меня трогает, что многих людей звуки инструментов навевают ностальгию или медитацию. Меня поражает, как слушатели, даже не зная языка, чувствуют тончайшие нюансы музыки, доказывая ее универсальную способность объединять людей.

Какие основные эмоции и образы вы пытаетесь передать с помощью своей музыки?
Я хочу, чтобы моя музыка вызывала глубокие эмоции, такие как грусть, радость и любовь. Я играю на этих инструментах, чтобы выразить тихую красоту и интроспективные переживания, которые могут эмоционально воздействовать на слушателей.
Вы начали заниматься музыкой в юном возрасте и учились у мастеров. Что изначально привлекло вас к музыке?
С детства меня завораживало, как прикосновение пальцев к шелковым струнам приносит умиротворение и наполняет сердце. Я был очарован тонкостями правильного создания "fuši" неполных тонов. Я по-прежнему питаю глубокую любовь к музыке и более 60 лет своей жизни посвятил игре и преподаванию. Традиционная японская музыка - это просто моя жизнь.
Вы ведете образовательную деятельность в области традиционной японской музыки. Можно ли преподавать эту глубоко укоренившуюся традицию за пределами Японии и заинтересованы ли в ней западные студенты?
Да, очень важно преподавать традиционную японскую музыку за пределами Японии. Я учил студентов из разных стран, и отрадно видеть, как многие из них, несмотря на культурные различия, глубоко понимают и ценят эту музыку. Интерес западных студентов к японской культуре, отчасти благодаря популярности аниме, очень велик, и это меня радует, потому что образование - это ключ к сохранению и распространению наших богатых культурных традиций.
Какое влияние оказывает музыка на культурный обмен между Японией и Европой?
Музыка - мощный инструмент, способный преодолевать языковые и географические барьеры. Японская музыка привносит в Европу глубокие культурные проявления, обогащая художественный опыт и способствуя взаимопониманию между странами.
Есть ли какая-то история или песня, которой вы хотели бы поделиться с иностранными слушателями?
Я очень рад представить вам песню "Šinmusume Dódžódži"основанный на японской легенде и повествующий о страстной любви между девушкой Киёхиме и монахом Анчином. Эта история, переходящая в глубокие эмоции, универсальна и может быть понята во всем мире.
Какое послание вы хотели бы донести до слушателей в Праге, которые впервые знакомятся с вашей музыкой?
Я бы посоветовал слушателям сосредоточиться на тонкости мелодий и эмоциональной глубине, которую несет в себе музыка. В традиционной японской музыке каждая нота и пауза между нотами имеют значение и могут вызывать сильные эмоциональные реакции. Инструменты не только сопровождают пение, но и переплетаются между собой как разговор.
Недавно вы выступили на концерте в Праге под названием "Тихие волны невысказанных страстей". Что этот концерт значит для вас лично и что вы хотели донести до чешской публики?
Koncert "Тихие волны невысказанных страстей" это особенный опыт для меня. Этот концерт проходит уже второй год, и я очень благодарен за возможность снова выступить здесь. Я надеюсь, что чешская публика постепенно полюбит и глубже поймет мир японской музыки.



Как проходило сотрудничество с другими артистами во время ваших выступлений в Праге?
Сотрудничество с другими артистами было естественным и обогащающим. Подготовка к концертам была тщательной и сфокусированной на идеальном сочетании музыки и танца, что является традиционной частью японских представлений.
Не могли бы вы рассказать нам о вашем следующем концерте в Праге? Когда он состоится и что ожидает зрителей?
Наш следующий концерт в Праге запланирован на июнь 2026 года, когда мы будем отмечать 30-летие партнерства между Киото и Прагой. Мы планируем зрелищное мероприятие, которое будет включать в себя не только музыку и танцы, но и традиционные японские кимоно и театр Но. Мы надеемся, что это событие подарит зрителям богатый опыт, полный эстетики, духовности и увлекательных историй из японской культуры.
Как вам понравилась Прага и что привлекло вас в этом городе?
Я нахожу Прагу чрезвычайно вдохновляющим городом, полным истории и культуры. Акустика старых каменных залов, построенных сотни лет назад, просто потрясающая и прекрасно дополняет звуки наших традиционных инструментов. Прага также является местом, где живет моя подруга, которую я знаю уже более 20 лет и которая также является членом Ассоциации классического японского искусства (ACJA), Маркета Райтер Фудзита, svou koto školu wabunka.cz. Я поддерживаю ее в стремлении донести добрые и нежные звуки кото до жителей этого города, отличающегося доброй атмосферой, и хотел бы продолжить сотрудничество с ней.

Музыка, конечно, занимает большую часть вашего времени, но что еще приносит вам радость в жизни?
Помимо музыки, мне очень нравится готовить, особенно готовить завтраки без добавок и глютена. Для меня это способ расслабиться, а также ежедневный маленький ритуал, который заряжает меня энергией. Я благодарна за ту жизнь, которая у меня есть, и мне нравится начинать каждый день с хорошей, здоровой пищи, которая приносит мне дополнительную радость. Спасибо за внимание, и я с нетерпением жду новых возможностей поделиться с вами магией традиционной японской музыки.
gnews.cz - RoZ
ФОТО - с концерта "Тихие волны несказанных страстей" в Новой ратуше сегодня, 6 апреля 2025 года (Fineart Photos / Petr Borovička)
Комментарии
Войти · Регистрация
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
…